qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplicat

El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.

Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.

Er gibt dem Müden Kraft, und dem Unvermögenden reicht er Stärke dar in Fülle.

Er gibt den Müden Kraft, und Stärke genug dem Unvermögenden.

Er gibt dem Müden Kraft und Stärke genug dem Unvermögenden.

Hy gee die vermoeide krag en vermenigvuldig sterkte vir die wat geen kragte het nie.

Ai i jep forcë të lodhurit dhe rrit fuqinë e të këputurit.

On dává ustalému sílu, a tomu, ješto žádné síly nemá, moci hojně udílí.

Od dává zemdlenému sílu a dostatek odvahy bezmocnému.

han giver den trætte Kraft, den svage Fylde af Styrke.

Hij geeft den moeden kracht, en Hij vermenigvuldigt de sterkte dien, die geen krachten heeft.

Li donas forton al la laculo, kaj al la senfortulo Li plifortigas la povon.

Hän antaa väsyneille voiman, ja väettömille kyllä väkeä.

Erõt ad a megfáradottnak, és az erõtlen erejét megsokasítja.

Egli dà forza allo stanco, ed accresce vigore a chi è senza forze.

Egli dà forza allo stanco, e accresce vigore a colui ch’è spossato.

E homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore.

El dă tărie celui obosit, şi măreşte puterea celui ce cade în leşin.

Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.

Siya'y nagbibigay ng lakas sa mahina; at ang walang kapangyarihan ay pinananagana niya sa kalakasan.

พระองค์ทรงประทานกำลังแก่คนอ่อนเปลี้ย และแก่ผู้ที่ไม่มีกำลัง พระองค์ทรงเพิ่มแรง

Ngài ban sức mạnh cho kẻ nhọc nhằn, thêm lực lượng cho kẻ chẳng có sức.

Umnika otyhafileyo amandla, ongenakomelela amandisele ukuqina.

疲乏的,他赐气力,无力的,他加力量。

疲乏的,他賜氣力,無力的,他加力量。

疲 乏 的 , 他 赐 能 力 ; 软 弱 的 , 他 加 力 量 。

疲 乏 的 , 他 賜 能 力 ; 軟 弱 的 , 他 加 力 量 。


ScriptureText.com