![](/vul.gif)
et Dominus voluit ut sanctificaret eum et magnificaret legem et extolleret
![](/spa.gif)
Jehová se complació por amor de su justicia en magnificar la ley y engrandecerla.
![](/fre.gif)
L'Eternel a voulu, pour le bonheur d'Israël, Publier une loi grande et magnifique.
![](/gee.gif)
Jehova gefiel es um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und herrlich zu machen.
![](/gel.gif)
Der HERR wollte ihnen wohl um seiner Gerechtigkeit willen, daß er das Gesetz herrlich und groß mache.
![](/ges.gif)
Es gefiel dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen, das Gesetz groß und berühmt zu machen.
![](/afr.gif)
Dit het die HERE behaag ter wille van sy geregtigheid om die onderwysing groot en heerlik te maak.
![](/alb.gif)
Zoti u gëzua për hir të drejtësisë së tij; do ta bëjë ligjin e tij të madh dhe të mrekullueshëm.
![](/cze.gif)
Mělť jest Hospodin líbost v něm pro spravedlnost svou, zvelebil jej zákonem, a slavného učinil.
![](/czp.gif)
Pro vlastní spravedlnost se Hospodinu zalíbilo vyvýšit a zvelebit zákon.
![](/dan.gif)
For sin Retfærds Skyld vilde HERREN løfte Loven til Højhed og Ære.
![](/dut.gif)
De HEERE had lust aan hem, om Zijner gerechtigheid wil; Hij maakte hem groot door de wet, en Hij maakte hem heerlijk.
![](/esp.gif)
La Eternulo deziris pro Sia justeco, ke Li faru la legxon granda kaj glora.
![](/fin.gif)
Kuitenkin suo Herra heille hyvää vanhurskautensa tähden, hän tekee lakinsa suureksi ja kunnialliseksi.
![](/hun.gif)
Az Úr igazságáért azt akarta, hogy a törvényt nagygyá teszi és dicsõségessé.
![](/itd.gif)
Il Signore già si compiaceva in lui, per amor della sua giustizia; egli magnificava, e rendeva illustre la Legge.
![](/itr.gif)
L’Eterno s’è compiaciuto, per amor della sua giustizia, di rendere la sua legge grande e magnifica;
![](/mao.gif)
Pai tonu mai a Ihowa, he whakaaro ki tona tika; ka whakanuia e ia te ture, ka whakahonoretia.
![](/rom.gif)
Domnul a voit, pentru dreptatea Lui, să vestească o lege mare şi minunată.
![](/rus.gif)
Господу угодно было, ради правды Своей, возвеличить и прославитьзакон.
![](/tag.gif)
Kinalulugdan ng Panginoon dahil sa kaniyang katuwiran, na dakilain ang kautusan, at gawing marangal.
![](/tha.gif)
เพราะเห็นแก่ความชอบธรรมของพระองค์ พระเยโฮวาห์ทรงพอพระทัย ที่จะเชิดชูพระราชบัญญัติและกระทำให้พระราชบัญญัตินั้นมีเกียรติ
![](/vie.gif)
Ðức Giê-hô-va vui lòng vì sự công bình mình, làm cho luật pháp cả sáng và tôn trọng.
![](/xho.gif)
UYehova uthande ngenxa yobulungisa bakhe ukuwukhulisa umyalo, wawenza wanobungangamsha.
![](/ncs.gif)
耶和华为自己公义的缘故,喜欢使律法为大为尊。
![](/nct.gif)
耶和華為自己公義的緣故,喜歡使律法為大為尊。
![](/cus.gif)
耶 和 华 因 自 己 公 义 的 缘 故 , 喜 欢 使 律 法 ( 或 译 : 训 诲 ) 为 大 , 为 尊 。
![](/cut.gif)
耶 和 華 因 自 己 公 義 的 緣 故 , 喜 歡 使 律 法 ( 或 譯 : 訓 誨 ) 為 大 , 為 尊 。
![](/cr1.gif)