![](/vul.gif)
non me invocasti Iacob nec laborasti in me Israhel
![](/spa.gif)
Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel.
![](/fre.gif)
Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël!
![](/gee.gif)
Doch nicht mich hast du angerufen, Jakob, daß du dich um mich gemüht hättest, Israel!
![](/gel.gif)
Nicht, daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel.
![](/ges.gif)
Und doch hast du, Jakob, nicht mich angerufen, noch hast du dich um mich bemüht, Israel!
![](/afr.gif)
Nogtans het jy My nie aangeroep, o Jakob, dat jy jou vir My sou vermoei het nie, o Israel!
![](/alb.gif)
Por ti nuk më ke kërkuar, o Jakob, përkundrazi je lodhur me mua, o Izrael!
![](/cze.gif)
Poněvadž jsi mne nevzýval, ó Jákobe, nýbrž steskloť se se mnou, ó Izraeli.
![](/czp.gif)
Nebyl jsem to já, koho jsi vzýval, Jákobe, kvůli mně ses neobtěžoval, Izraeli!
![](/dan.gif)
Jakob, du kaldte ej på mig eller trætted dig, Israel, med mig;
![](/dut.gif)
Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israel!
![](/esp.gif)
Sed ne Min vi vokis, ho Jakob, kaj ne por Mi vi laboris, ho Izrael.
![](/fin.gif)
Ja et sinä Jakob huutanut minua avukses, ja et sinä Israel ole työtä tehnyt minun tähteni.
![](/hun.gif)
És még sem engem hívtál segítségül Jákób, hanem megfáradtál én bennem Izráel!
![](/itd.gif)
Ma, quant’è a te, o Giacobbe, tu non mi hai invocato; ti sei tu pure affaticato per me, o Israele?
![](/itr.gif)
E tu non m’hai invocato, o Giacobbe, anzi ti sei stancato di me, o Israele!
![](/mao.gif)
Na kihai nei koe i karanga ki ahau, e Hakopa; kua hoha koe ki ahau e Iharaira.
![](/rom.gif)
,,Şi tu nu M'ai chemat, Iacove, căci te-ai obosit de Mine, Israele!
![](/rus.gif)
А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.
![](/tag.gif)
Gayon ma'y hindi ka tumawag sa akin, Oh Jacob; kundi ikaw ay nayamot sa akin, Oh Israel.
![](/tha.gif)
โอ ยาโคบเอ๋ย ถึงกระนั้นก็ไม่ใช่เราที่เจ้าเรียกหา โอ อิสราเอลเอ๋ย เจ้าเหน็ดเหนื่อยเราแล้ว
![](/vie.gif)
Song, hỡi Gia-cốp, ngươi chẳng từng kêu cầu ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi đã chán ta!
![](/xho.gif)
Akundinqulanga ke mna, Yakobi, ngokude uzixhamle ngam, Sirayeli.
![](/ncs.gif)
然而,雅各啊!你并没有呼求我。以色列啊!你竟厌烦我。
![](/nct.gif)
然而,雅各啊!你並沒有呼求我。以色列啊!你竟厭煩我。
![](/cus.gif)
雅 各 啊 , 你 并 没 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厌 烦 我 。
![](/cut.gif)
雅 各 啊 , 你 並 沒 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厭 煩 我 。
![](/cr1.gif)