non est pax dicit Dominus impiis

No hay paz para los malos, dijo Jehová.

Il n'y a point de paix pour les méchants, dit l'Eternel.

Kein Friede den Gesetzlosen! spricht Jehova. -

Aber die Gottlosen, spricht der HERR, haben keinen Frieden.

Keinen Frieden, spricht der HERR, gibt es für die Gottlosen!

Geen vrede, sê die HERE, vir die goddelose nie!

Nuk ka paqe për të pabesët, thotë Zoti.

Nemajíť žádného pokoje, praví Hospodin, bezbožní.

Nemají pokoj svévolníci, praví Hospodin.

De gudløse har ingen Fred, siger HERREN.

Maar de goddelozen hebben geen vrede, zegt de HEERE.

Sed por la malpiuloj, diras la Eternulo, ne ekzistas paco.

Mutta jumalattomalla, sanoo Herra, ei ole rauhaa.

Nincs békesség, így szól az Úr, az istenteleneknek!

Non vi è alcuna pace per gli empi, ha detto il Signore.

Non v’è pace per gli empi, dice l’Eterno.

Kahore he maunga rongo ki te hunga kino, e ai ta Ihowa.

Cei răi n'au pace, zice Domnul.

Нечестивым же нет мира, говорит Господь.

Walang kapayapaan sa masama, sabi ng Panginoon.

พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ไม่มีสันติสุข แก่คนชั่ว"

Những người ác chẳng hưởng sự bình an bao giờ, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Akukho luxolo kwabangendawo, utsho uYehova.

耶和华说:‘恶人没有平安。’”

耶和華說:‘惡人沒有平安。’”

耶 和 华 说 : 恶 人 必 不 得 平 安 !

耶 和 華 說 : 惡 人 必 不 得 平 安 !


ScriptureText.com