![](/vul.gif)
cito veniet gradiens ad aperiendum et non interficiet usque ad internicionem nec deficiet panis eius
![](/spa.gif)
El preso se da prisa para ser suelto, por no morir en la mazmorra, ni que le falte su pan.
![](/fre.gif)
Bientôt celui qui est courbé sous les fers sera délivré; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas.
![](/gee.gif)
Der in Fesseln Gekrümmte wird alsbald losgelassen werden und wird nicht hinsterben in die Grube, und sein Brot wird ihm nicht mangeln.
![](/gel.gif)
Der Gefangene wird eilends losgegeben, daß er nicht hinsterbe zur Grube, auch keinen Mangel an Brot habe.
![](/ges.gif)
Eilends wird der in Ketten Gekrümmte entfesselt, damit er nicht umkomme in der Grube, noch an Brot Mangel leide.
![](/afr.gif)
Die in boeie gekromde word gou losgelaat en sal nie sterwend in die kuil neerdaal nie, en sy brood sal nie ontbreek nie.
![](/alb.gif)
I mërguari në robëri do të çlirohet së shpejti, nuk do të vdesë në gropë as nuk do t'i mungojë buka.
![](/cze.gif)
Pospíšíť, aby zajatý propuštěn byl; neboť neumře v jámě, aniž bude míti jaký nedostatek chleba svého.
![](/czp.gif)
Brzy se spoutanému otevře žalář; nezemře v jámě, ani chléb mu nebude scházet.
![](/dan.gif)
Snart skal den krumsluttede løses og ikke dø og synke i Graven eller mangle Brød,
![](/dut.gif)
De omzwevende gevangene zal haastelijk los gelaten worden; en hij zal in den kuil niet sterven, en zijn brood zal hem niet ontbreken.
![](/esp.gif)
Baldaux la kaptito estos liberigita, ke li ne mortu en la kavo kaj ne manku al li pano.
![](/fin.gif)
Koska hän vaadittiin rientämään ja juoksemaan ympäri, että hän päästäis, ettei he kuolisi kadotukseen, eikä hänen leipänsä puuttuisi?
![](/hun.gif)
Hirtelen megszabadul a fogoly, és nem hal meg a veremben, kenyere sem fogy el:
![](/itd.gif)
Colui che è stato menato in cattività si affretta a sciogliersi, acciocchè non muoia nella fossa, e che non gli manchi il pane.
![](/itr.gif)
Colui ch’è curvo nei ceppi sarà bentosto liberato; non morrà nella fossa, e non gli mancherà il pane.
![](/mao.gif)
Hohoro tonu te wetekina o te herehere i whakaraua; e kore hoki ia e mate, e heke ki te poka, e kore hoki e whakakorea he taro mana.
![](/rom.gif)
În curînd cel încovoiat supt fiare va fi deslegat; nu va muri în groapă, şi nu va duce lipsă de pîne.
![](/rus.gif)
Скоро освобожден будет пленный,и не умрет в яме и не будет нуждаться в хлебе.
![](/tag.gif)
Ang bihag na tapon ay madaling bibitawan; at hindi mamamatay at bababa sa hukay, o magkukulang man ang kaniyang tinapay.
![](/tha.gif)
ผู้ใดที่เป็นเชลยเร่งรีบเพื่อจะได้รับการปลดปล่อย เพื่อเขาจะไม่ตายในหลุม ทั้งอาหารของเขาจะไม่ขาด
![](/vie.gif)
Kẻ bị bắt đem đi sẽ chóng được tha ra; sẽ chẳng chết trong hầm, và cũng không thiếu lương thực.
![](/xho.gif)
Ogotyiweyo ngamakhamandela wobehle akhululwe, angafeli esihogweni, angasisweli isonka sakhe.
![](/ncs.gif)
被掳的快得释放了,他们必不会死,必不会下到阴间里,他们的食物也必不会缺乏。
![](/nct.gif)
被擄的快得釋放了,他們必不會死,必不會下到陰間裡,他們的食物也必不會缺乏。
![](/cus.gif)
被 掳 去 的 快 得 释 放 , 必 不 死 而 下 坑 ; 他 的 食 物 也 不 致 缺 乏 。
![](/cut.gif)
被 擄 去 的 快 得 釋 放 , 必 不 死 而 下 坑 ; 他 的 食 物 也 不 致 缺 乏 。
![](/cr1.gif)