![](/vul.gif)
quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est
![](/spa.gif)
¿QUIÉN ha creído á nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?
![](/fre.gif)
Qui a cru à ce qui nous était annoncé? Qui a reconnu le bras de l'Eternel?
![](/gee.gif)
Wer hat unserer Verkündigung geglaubt, und wem ist der Arm Jehovas offenbar geworden? -
![](/gel.gif)
Aber wer glaubt unsrer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbart?
![](/ges.gif)
Wer hat dem geglaubt, was uns verkündigt ward, und der Arm des HERRN, wem ward er geoffenbart?
![](/afr.gif)
Wie het geglo wat aan ons verkondig is? En aan wie is die arm van die HERE geopenbaar?
![](/alb.gif)
Kush i ka besuar predikimit tonë dhe kujt iu shfaq krahu i Zotit?
![](/cze.gif)
Kdo uvěřil kázaní našemu? A rámě Hospodinovo komu jest zjeveno?
![](/czp.gif)
Kdo uvěří naší zprávě? Nad kým se zjeví paže Hospodinova?
![](/dan.gif)
Hvo troede det, vi hørte, for hvem åbenbaredes HERRENs Arm?
![](/dut.gif)
Wie heeft onze prediking geloofd, en aan wien is de arm des HEEREN geopenbaard?
![](/esp.gif)
Kiu kredus al tio, kion ni auxdis? kaj super kiu malkasxigxis la brako de la Eternulo?
![](/fin.gif)
Kuka uskoo meidän saarnamme, ja kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
![](/hun.gif)
Ki hitt a mi tanításunknak, és az Úr karja kinek jelentetett meg?
![](/itd.gif)
Chi ha creduto alla nostra predicazione? ed a cui è stato rivelato il braccio del Signore?
![](/itr.gif)
Chi ha creduto a quel che noi abbiamo annunziato? e a chi è stato rivelato il braccio dell’Eterno?
![](/mao.gif)
Ko wai i whakapono ki ta matou korero; i whakaaturia ranei ki a wai te ringaringa o Ihowa?
![](/rom.gif)
Cine a crezut în ceea ce ni se vestise? Cine a cunoscut braţul Domnului?
![](/rus.gif)
Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?
![](/tag.gif)
Sinong naniwala sa aming balita? at kanino nahayag ang bisig ng Panginoon?
![](/tha.gif)
ใครเล่าได้เชื่อสิ่งที่เขาได้ยินจากเราทั้งหลาย พระกรของพระเยโฮวาห์ได้ทรงสำแดงแก่ผู้ใด
![](/vie.gif)
Ai tin điều đã rao truyền cho chúng ta, và cánh tay Ðức Giê-hô-va đã được tỏ ra cho ai?
![](/xho.gif)
Ngubani na okholiweyo ludaba lwethu, nengalo kaYehova ityhileke kubani na?
![](/ncs.gif)
受苦的仆人谁会相信我们所传的?耶和华的膀臂向谁显露呢?
![](/nct.gif)
受苦的僕人誰會相信我們所傳的?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
![](/cus.gif)
我 们 所 传 的 ( 或 译 : 所 传 与 我 们 的 ) 有 谁 信 呢 ? 耶 和 华 的 膀 臂 向 谁 显 露 呢 ?
![](/cut.gif)
我 們 所 傳 的 ( 或 譯 : 所 傳 與 我 們 的 ) 有 誰 信 呢 ? 耶 和 華 的 膀 臂 向 誰 顯 露 呢 ?
![](/cr1.gif)