ecce testem populis dedi eum ducem ac praeceptorem gentibus

He aquí, que yo lo dí por testigo á los pueblos, por jefe y por maestro á las naciones.

Voici, je l'ai établi comme témoin auprès des peuples, Comme chef et dominateur des peuples.

Siehe, ich habe ihn zu einem Zeugen für Völkerschaften gesetzt, zum Fürsten und Gebieter von Völkerschaften.

Siehe, ich habe ihn den Leuten zum Zeugen gestellt, zum Fürsten und Gebieter den Völkern.

Siehe, ich habe ihn zum Zeugen für Völkerschaften bestellt, zum Fürsten und Gebieter von Völkern.

Kyk, Ek het hom tot 'n getuie van die volke gemaak, tot 'n vors en 'n gebieder van die nasies.

Ja, unë ia dhashë si dëshmitar popujve, si princ dhe komandant të popujve.

Aj, za svědka národům dal jsem jej, za vůdce a učitele národům.

Hle, dal jsem ho za svědka národům, národům za vévodu a zákonodárce.

Se, jeg gjorde ham til Vidne for Folkeslag, til Folkefærds Fyrste og Hersker.

Ziet, Ik heb hem tot een getuige der volken gegeven, een vorst en gebieder der volken.

Jen Mi starigis lin kiel atestanton por la nacioj, kiel princon kaj ordonanton por la gentoj.

Katso, minä panin hänen kansoille todistajaksi, päämieheksi ja opettajaksi kansoille.

Ímé, bizonyságul adtam õt a népeknek, fejedelmül és parancsolóul népeknek.

Ecco, io l’ho dato per testimonio delle nazioni; per conduttore, e comandatore a’ popoli.

Ecco, io l’ho dato come testimonio ai popoli, come principe e governatore dei popoli.

Nana, kua waiho ia e ahau hei kaiwhakaatu ki nga iwi, hei rangatira, hei kaiwhakahau mo nga tauiwi.

Iată, l-am pus martor pe lîngă poapore, cap şi stăpînitor al popoarelor.

Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.

Narito, ibinigay ko siya na pinakasaksi sa mga bayan, na patnubay at tagapagutos sa mga bayan.

ดูเถิด เรากระทำให้ท่านเป็นพยานต่อชนชาติทั้งหลาย เป็นหัวหน้าและเป็นผู้บัญชาการเพื่อชนชาติทั้งปวง

Nầy, ta đã lập người lên làm chứng kiến cho các nước, làm quan trưởng và quan tướng cho muôn dân.

Yabona, ndimenze ingqina ezizweni, inganga nomwisimethetho ezizweni.

看哪!我已经立了他作万族的见证人,为万族的首领和司令。

看哪!我已經立了他作萬族的見證人,為萬族的首領和司令。

我 已 立 他 作 万 民 的 见 证 , 为 万 民 的 君 王 和 司 令 。

我 已 立 他 作 萬 民 的 見 證 , 為 萬 民 的 君 王 和 司 令 。


ScriptureText.com