qui duxit eos per abyssos quasi equum in deserto non inpingentem

¿El que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?

Qui les dirigea au travers des flots, Comme un coursier dans le désert, Sans qu'ils bronchassent?

der sie durch die Tiefen ziehen ließ, gleich dem Rosse in der Steppe, ohne daß sie strauchelten?

der sie führte durch die Tiefen wie die Rosse in der Wüste, die nicht straucheln?

der sie durch die Fluten führte wie ein Roß auf der Ebene, ohne daß sie strauchelten?

Wat hulle deur die watervloede laat trek het soos 'n perd deur die woestyn, sonder om te struikel?

që i çoi nëpër humnera, si një kalë në shkretëtirë, që të mos pengoheshin?

Kterýž je provedl skrze hlubiny jako koně po poušti, ani se nepoklesli.

Propastnými tůněmi je vedl jako koně pouští, ani neklopýtli,

førte dem gennem Dybet som en Hest på Steppen?

Die hen leidde door de afgronden; als een paard in de woestijn, struikelden zij niet.

Tiu, kiu kondukis ilin tra la abismoj kiel cxevalon tra la dezerto, kaj ili ne falpusxigxis?

Joka heitä vei syvyyden kautta, niinkuin hevoset korvessa, ilman kompastumata.

Ki járatá õket mélységekben, mint a lovat a síkon, és meg nem botlottanak!

Il quale li condusse per gli abissi, ove, come un cavallo per un deserto, non s’intopparono?

che li menò attraverso gli abissi, come un cavallo nel deserto, senza che inciampassero?

I arahi nei i a ratou i waenganui o te moana, ano he hoiho i te koraha, te hinga ratou?

care îi călăuzea prin valuri, ca un cal pe loc neted, fără ca ei să se poticnească?``

Который вел их чрез бездны, как коня по степи, и они не спотыкались?

Na pumatnubay sa kanila sa mga kalaliman, na parang isang kabayo sa ilang, upang sila'y huwag mangatisod?

ผู้ได้นำเขาทั้งหลายข้ามทะเลนั้นเหมือนม้าในถิ่นทุรกันดาร เพื่อเขาทั้งหลายจะมิได้สะดุด

là Ðấng đã dắt dân qua trên sóng đào, như ngựa chạy đồng bằng, và không sẩy bước.

wabahambisa emanzini anzongonzongo, njengehashe entlango, abakhubeka?

那带领他们走过深海,像马走过旷野一样,使他们不致跌倒的,在哪里呢?

那帶領他們走過深海,像馬走過曠野一樣,使他們不致跌倒的,在哪裡呢?

带 领 他 们 经 过 深 处 , 如 马 行 走 旷 野 , 使 他 们 不 致 绊 跌 的 在 哪 里 呢 ?

帶 領 他 們 經 過 深 處 , 如 馬 行 走 曠 野 , 使 他 們 不 致 絆 跌 的 在 哪 裡 呢 ?


ScriptureText.com