![](/vul.gif)
civitas sancti tui facta est deserta Sion deserta facta est Hierusalem desolata
![](/spa.gif)
Tus santas ciudades están desiertas, Sión es un desierto, Jerusalem una soledad.
![](/fre.gif)
Tes villes saintes sont un désert; Sion est un désert, Jérusalem une solitude.
![](/gee.gif)
Deine heiligen Städte sind eine Wüste geworden, Zion ist eine Wüste geworden, Jerusalem eine Einöde.
![](/gel.gif)
Die Städte deines Heiligtums sind zur Wüste geworden; Zion ist zur Wüste geworden, Jerusalem liegt zerstört.
![](/ges.gif)
(H64-9) Deine heiligen Städte sind zur Wüste geworden; Zion ist verwüstet, Jerusalem zerstört!
![](/afr.gif)
U heilige stede het 'n woestyn geword; Sion het 'n woestyn geword, Jerusalem 'n wildernis.
![](/alb.gif)
Qytetet e tua të shenjta janë bërë një shkretëtirë. Sioni është bërë një shkretëtirë, Jeruzalemi një shkretim.
![](/cze.gif)
Města svatosti tvé obrácena jsou v poušť, Sion v poušť, i Jeruzalém v pustinu obrácen.
![](/czp.gif)
Náš svatý a proslavený dům, kde tě chválívali otcové naši, stal se spáleništěm, v troskách je vše, co nám bylo vzácné.
![](/dan.gif)
Dine hellige Byer er Ørk, Zion er blevet en Ørk, Jerusalem ligger i Grus;
![](/dut.gif)
Uw heilige steden zijn een woestijn geworden, Sion is een woestijn geworden, Jeruzalem een verwoesting.
![](/esp.gif)
Viaj sanktaj urboj farigxis dezerto, Cion farigxis dezerto, Jerusalem ruino.
![](/fin.gif)
Sinun pyhyytes kaupungit ovat hävitetyt, Zion on autioksi tehty ja Jerusalem on kylmillä.
![](/hun.gif)
Szentségünk és ékességünk házát, hol téged atyáink dicsértenek, tûz perzselé föl, és minden a miben gyönyörködénk, elpusztult.
![](/itd.gif)
Le città della tua santità son divenute un deserto; Sion è divenuta un deserto, Gerusalemme un luogo desolato.
![](/itr.gif)
Le tue città sante sono un deserto; Sion è un deserto, Gerusalemme, una desolazione.
![](/mao.gif)
He koraha kau ou pa tapu, he koraha a Hiona, kua ururuatia a Hiruharama.
![](/rom.gif)
Cetăţile Tale cele sfinte sînt pustii; Sionul este pustiu, Ierusalimul o pustietate!
![](/rus.gif)
Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.
![](/tag.gif)
Ang iyong mga bayang banal ay naging ilang, ang Sion ay naging giba, ang Jerusalem ay sira.
![](/tha.gif)
หัวเมืองบริสุทธิ์ของพระองค์กลายเป็นถิ่นทุรกันดาร ศิโยนได้กลายเป็นถิ่นทุรกันดาร เยรูซาเล็มเป็นที่รกร้าง
![](/vie.gif)
Các thành thánh của Ngài đã nên đồng vắng; Si-ôn đã trở nên đồng vắng, Giê-ru-sa-lem đã trở nên hoang vu.
![](/xho.gif)
Imizi yobungcwele bakho iyintlango, iZiyon iyintlango, iYerusalem ilinxuwa.
![](/ncs.gif)
你的圣城变了旷野,锡安成了旷野,耶路撒冷成了荒场。
![](/nct.gif)
你的聖城變了曠野,錫安成了曠野,耶路撒冷成了荒場。
![](/cus.gif)
你 的 圣 邑 变 为 旷 野 。 锡 安 变 为 旷 野 ; 耶 路 撒 冷 成 为 荒 场 。
![](/cut.gif)
你 的 聖 邑 變 為 曠 野 。 錫 安 變 為 曠 野 ; 耶 路 撒 冷 成 為 荒 場 。
![](/cr1.gif)