![](/vul.gif)
cum sagittis et arcu ingredientur illuc vepres enim et spinae erunt in universa terra
![](/spa.gif)
Con saetas y arco irán allá; porque toda la tierra será espinos y cardos.
![](/fre.gif)
On y entrera avec les flèches et avec l'arc, Car tout le pays ne sera que ronces et épines.
![](/gee.gif)
Mit Pfeilen und mit Bogen wird man dorthin kommen; denn das ganze Land wird Dornen und Disteln sein.
![](/gel.gif)
daß man mit Pfeilen und Bogen dahingehen muß. Denn im ganzen Lande werden Dornen und Hecken sein,
![](/ges.gif)
man wird mit Pfeil und Bogen dahin gehen; denn das ganze Land wird zu Hecken und Dornen werden;
![](/afr.gif)
Met pyl en boog sal hulle daarheen kom, want die hele land sal vol dorings en distels wees.
![](/alb.gif)
Do të hyhet në to me shigjeta dhe me hark, sepse tërë vendi do të jetë i mbuluar nga ferra dhe gjemba.
![](/cze.gif)
S střelami a lučištěm tudy jíti musí; hložím zajisté a trním zaroste všecka země.
![](/czp.gif)
Jen s šípy a lukem bude možno tudy projít, neboť bodláčím a křovím zaroste celá země.
![](/dan.gif)
med Pil og Bue kommer man der, thi hele Landet skal blive til Torn og Tidsel;
![](/dut.gif)
Dat men met pijlen en met den boog aldaar zal moeten gaan; want het ganse land zal doornen en distelen zijn.
![](/esp.gif)
Kun sagoj kaj pafarkoj oni venos tien, cxar la tuta lando kovrigxos per dornoj kaj pikarbustoj.
![](/fin.gif)
Ja sinne mennään nuolella ja joutsella; sillä koko maassa pitää oleman orjantappurat ja ohdakkeet;
![](/hun.gif)
Nyilakkal és kézívvel mehet oda [az ember,] mivel tövis és gaz verte fel mind az egész földet;
![](/itd.gif)
Vi si entrerà dentro con saette, e con arco; perciocchè tutta la terra non sarà altro che vepri e pruni.
![](/itr.gif)
Vi s’entrerà con le freccie e con l’arco, perché tutto il paese non sarà che rovi e pruni.
![](/mao.gif)
He pere, he kopere a nga tangata ina haere mai ki reira; ka riro katoa hoki te whenua i te tataramoa, i te tumatakuru.
![](/rom.gif)
vor intra acolo cu săgeţi şi cu arcul, căci toată ţara nu va fi decît mărăcini şi spini.
![](/rus.gif)
Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся землябудет терновником и колючим кустарником.
![](/tag.gif)
Paroroon ang isa na may mga pana at may busog; sapagka't ang buong lupain ay magiging mga dawag at mga tinikan.
![](/tha.gif)
คนจะมาที่นั่นพร้อมกับคันธนูและลูกธนู เพราะว่าแผ่นดินทั้งสิ้นนั้นจะกลายเป็นที่หนามย่อยและหนามใหญ่
![](/vie.gif)
Người ta sẽ đem cung tên đến đó, vì cả xứ chỉ là gai gốc và chà chuôm. vậy.
![](/xho.gif)
Kuya kuyiwa khona neentolo nezaphetha; ngokuba lonke ilizwe liya kuba lubobo namakhakakhaka.
![](/ncs.gif)
人到那里去,必须携带弓和箭,因为遍地都是荆棘和蒺藜。
![](/nct.gif)
人到那裡去,必須攜帶弓和箭,因為遍地都是荊棘和蒺藜。
![](/cus.gif)
人 上 那 里 去 , 必 带 弓 箭 , 因 为 遍 地 满 了 荆 棘 和 蒺 藜 。
![](/cut.gif)
人 上 那 裡 去 , 必 帶 弓 箭 , 因 為 遍 地 滿 了 荊 棘 和 蒺 藜 。
![](/cr1.gif)