dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit

Mas el que es rico, en su bajeza; porque él se pasará como la flor de la hierba.

Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe.

der reiche aber seiner Erniedrigung; denn wie des Grases Blume wird er vergehen.

und der da reich ist, rühme sich seiner Niedrigkeit, denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen.

der Reiche dagegen seiner Niedrigkeit; denn wie eine Blume des Grases wird er vergehen.

en die ryke in sy geringheid, want soos 'n blom van die gras sal hy verbygaan.

Lum njeriu që ngulmon në provë, sepse kur del i aprovuar, do të marrë kurorën e jetës, të cilën Zoti ua premtoi atyre që e duan.

A bohatý v ponížení se; nebo jako květ byliny pomine.

a bohatý ať myslí na své ponížení - vždyť pomine jako květ trávy:

den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.

En de rijke in zijn vernedering; want hij zal als een bloem van het gras voorbijgaan.

kaj la ricxulo pri sia humiligxo; cxar kiel floro de herbo li forpasos.

Ja taas, joka rikas on, (se kehukaan) alentamisestansa; sillä niinkuin ruohon kukoistus pitää hänen katooman pois.

A gazdag pedig az õ alacsonyságával: mert elmúlik, mint a fûnek virága.

E il ricco, della sua bassezza; perciocchè egli trapasserà come fior d’erba.

e il ricco, della sua umiliazione, perché passerà come fior d’erba.

Me te tangata taonga ano, i te mea ka whakaititia: ka memeha atu hoki ia, ano he puawai tarutaru.

Bogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui: căci va trece ca floarea ierbii.

а богатый – унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.

At ang mayaman, dahil sa siya'y pinababa: sapagka't siya'y lilipas na gaya ng bulaklak ng damo.

และคนมั่งมีก็จงชื่นชมยินดีเมื่อตกต่ำลง เพราะว่าเขาจะต้องล่วงลับไปดุจดอกหญ้า

kẻ giàu cũng hãy khoe mình về phần đê hèn, vì người sẽ qua đi như hoa cỏ.

osisityebi ke makaqhayise ngako ukuthobeka kwakhe; ngokuba uya kudlula njengentyantyambo yengca.

富足的也不应该以降卑为辱;因为他如同草上的花,必要过去。

富足的也不應該以降卑為辱;因為他如同草上的花,必要過去。

富 足 的 降 卑 , 也 该 如 此 ; 因 为 他 必 要 过 去 , 如 同 草 上 的 花 一 样 。

富 足 的 降 卑 , 也 該 如 此 ; 因 為 他 必 要 過 去 , 如 同 草 上 的 花 一 樣 。


ScriptureText.com