vides quoniam fides cooperabatur operibus illius et ex operibus fides consummata est

¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fué perfecta por las obras?

Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.

Du siehst, daß der Glaube zu seinen Werken mitwirkte, und daß der Glaube durch die Werke vollendet wurde.

Da siehst du, daß der Glaube mitgewirkt hat an seinen Werken, und durch die Werke ist der Glaube vollkommen geworden;

Da siehst du doch, daß der Glaube zusammen mit seinen Werken wirksam war und daß der Glaube durch die Werke vollkommen wurde;

Sien jy dat die geloof saamgewerk het met sy werke en dat die geloof volkome geword het uit die werke?

Ju shikoni, pra, se njeriu shfajësohet nga veprat dhe jo vetëm nga besimi.

Vidíš-li, že víra napomáhala skutkům jeho a z skutků víra dokonalá byla?

Nevidíš, že víra působila spolu s jeho skutky a že ve skutcích došla víra dokonalosti?

Du ser, at Troen virkede sammen med hans Gerninger, og ved Gerningerne blev Troen fuldkommet,

Ziet gij wel, dat het geloof mede gewrocht heeft met zijn werken, en het geloof volmaakt is geweest uit de werken?

Vi vidas, ke la fido kunagis kun liaj faroj, kaj per faroj la fido perfektigxis;

Näetkös, että usko on myös vaikuttanut hänen töissänsä, ja että usko on töissä täydelliseksi tullut?

Látod, hogy a hit együtt munkálkodott az õ cselekedeteivel, és a cselekedetekbõl lett teljessé a hit;

Tu vedi che la fede operava insieme con le opere d’esso, e che per le opere la fede fu compiuta.

Tu vedi che la fede operava insieme con le opere di lui, e che per le opere la sua fede fu resa compiuta;

Ka kite ranei koe i mahi tahi te whakapono me ana mahi, na nga mahi hoki i tino rite ai te whakapono?

Vezi că credinţa lucra împreună cu faptele lui, şi, prin fapte, credinţa a ajuns desăvîrşită.

Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?

Nakikita mo na ang pananampalataya ay gumagawang kalakip ng kaniyang mga gawa, at sa pamamagitan ng mga gawa ay naging sakdal ang pananampalataya;

ท่านทั้งหลายคงเห็นแล้วว่า ความเชื่อได้รวมกันกับการประพฤติของท่าน และความเชื่อนั้นก็ถึงที่สำเร็จโดยการประพฤติ

Thế thì, ngươi thấy đức tin đồng công với việc làm, và nhờ việc làm mà đức tin được trọn vẹn.

Uyabona ukuba ukholo lwalusebenzisana nemisebenzi yakhe, lwenziwa wagqibelela ukholo ngokwasemisebenzini?

你看,他的信心与行为是一致的,信心就因着行为得到完全了;

你看,他的信心與行為是一致的,信心就因著行為得到完全了;

可 见 , 信 心 是 与 他 的 行 为 并 行 , 而 且 信 心 因 着 行 为 才 得 成 全 。

可 見 , 信 心 是 與 他 的 行 為 並 行 , 而 且 信 心 因 著 行 為 才 得 成 全 。


ScriptureText.com