divitiae vestrae putrefactae sunt et vestimenta vestra a tineis comesta sunt

Vuestras riquezas están podridas: vuestras ropas están comidas de polilla.

Vos richesses sont pourries, et vos vêtements sont rongés par les teignes.

Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider sind mottenfräßig geworden.

Euer Reichtum ist verfault, eure Kleider sind mottenfräßig geworden.

Euer Reichtum ist verfault und eure Kleider sind zum Mottenfraß geworden;

Julle rykdom is bedorwe, en julle klere is deur die motte verniel.

Ja, paga që u keni ngrënë puntorëve që ju korrën arat, po këlthet; dhe klithmat e atyre që korrën, arritën në vesh të Zotit të ushtrive.

Zboží vaše shnilo a roucho vaše zmolovatělo.

Vaše bohatství shnilo, vaše šatstvo je moly rozežráno,

Eders Rigdom er rådnet, og eders Klæder er mølædte;

Uw rijkdom is verrot, en uw klederen zijn van de motten gegeten geworden;

Via ricxo putrigxis, kaj viaj vestoj konsumigxas de tineoj.

Teidän rikkautenne ovat mädänneet, teidän vaatteenne ovat koidellut.

Gazdagságotok megrothadt, és a ruháitokat moly ette meg;

Le vostre ricchezze son marcite, e i vostri vestimenti sono stati rosi dalle tignuole.

Le vostre ricchezze sono marcite, e le vostre vesti son rose dalle tignuole.

Kua pirau o koutou taonga, kua kainga o koutou kakahu e te huhu.

Bogăţiile voastre au putrezit, şi hainele voastre sînt roase de molii.

Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.

Ang inyong mga kayamanan ay mga bulok, at ang inyong mga damit ay nginangatngat ng tanga.

ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไปแล้ว และมอดก็กัดกินเสื้อผ้าของท่าน

Của cải anh em bị mục nát, áo xống bị mối mọt ăn rồi.

Ubutyebi benu bubolile, neengubo zenu zidliwe ngamanundu.

你们的财物朽坏了,你们的衣服给蛀了,

你們的財物朽壞了,你們的衣服給蛀了,

你 们 的 财 物 坏 了 , 衣 服 也 被 虫 子 咬 了 。

你 們 的 財 物 壞 了 , 衣 服 也 被 蟲 子 咬 了 。


ScriptureText.com