obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit Dominus

Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dijo Jehová.

Cieux, soyez étonnés de cela; Frémissez d'épouvante et d'horreur! dit l'Eternel.

Entsetzet euch darüber, ihr Himmel, und schaudert, starret sehr! spricht Jehova.

Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR.

Staunet ob solchem, ihr Himmel, und schaudert, entsetzt euch sehr, spricht der HERR.

Verbaas julle hieroor, o hemele, en huiwer, verstyf heeltemal van skrik, spreek die HERE.

Habituni, o qiej, me këtë; lebetituni dhe dëshpërohuni shumë", thotë Zoti.

Užasněte se nebesa nad tím, a děste se, chřadněte velmi, praví Hospodin.

Děste se nad tím, nebesa, ustrňte nesmírnou hrůzou, je výrok Hospodinův.

Gys derover, I Himle, Skræk og Rædsel gribe eder, lyder det fra HERREN;

Ontzet u hierover, gij hemelen, en zijt verschrikt, wordt zeer woest, spreekt de HEERE.

Miregu pri tio, ho cxielo, sentu teruron kaj forte konsternigxu, diras la Eternulo.

Taivaat hämmästykäät siitä, peljästykäät ja vaviskaat, sanoo Herra.

Álmélkodjatok ezen, oh egek, és borzadjatok és rémüljetek meg igen! azt mondja az Úr.

Cieli, siate attoniti di questo, ed abbiatene orrore; siatene grandemente desolati, dice il Signore.

O cieli, stupite di questo; inorridite e restate attoniti, dice l’Eterno.

Miharo mai, e nga rangi, ki tenei, kia nui hoki te wehi, kia ngaro noa iho, e ai ta Ihowa.

Miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice Domnul.`

Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.

Mangagtaka kayo Oh kayong mga langit, sa bagay na ito, at mangatakot ng kakilakilabot, mangatuyo kang lubha, sabi ng Panginoon.

พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย

Hỡi các từng trời, hãy lấy làm lạ về sự đó; hãy kinh hãi gớm ghê, hãy rất tiêu điều, Ðức Giê-hô-va phán.

Mangaliswani, mazulu, yile nto, nibe namanwele, niqothole kunene; utsho uYehova.

诸天哪!你们要因此震惊,要大大战栗,极其凄凉。”这是耶和华的宣告。

諸天哪!你們要因此震驚,要大大戰慄,極其淒涼。”這是耶和華的宣告。

诸 天 哪 , 要 因 此 惊 奇 , 极 其 恐 慌 , 甚 为 凄 凉 ! 这 是 耶 和 华 说 的 。

諸 天 哪 , 要 因 此 驚 奇 , 極 其 恐 慌 , 甚 為 淒 涼 ! 這 是 耶 和 華 說 的 。


ScriptureText.com