Pharaoni regi Aegypti et servis eius et principibus eius et omni populo eius

A Faraón rey de Egipto, y á sus siervos, á sus príncipes, y á todo su pueblo;

A Pharaon, roi d'Egypte, A ses serviteurs, à ses chefs, et à tout son peuple;

den Pharao, den König von Ägypten, und seine Knechte und seine Fürsten und sein ganzes Volk,

auch Pharao, dem König in Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk;

auch den Pharao, den König von Ägypten, samt seinen Knechten, seinen Fürsten und seinem ganzen Volk,

Farao, die koning van Egipte, en sy dienaars en sy vorste en sy hele volk;

Faraoni, mbreti i Egjiptit, shërbëtorët e tij, princat dhe tërë populli i tij;

Faraona krále Egyptského i služebníky jeho, i knížata jeho, i všecken lid jeho,

Napojil jsem i faraóna, krále egyptského, jeho služebníky, jeho velmože a všechen jeho lid

Farao, Ægypterkongen, med alle hans Tjenere og Fyrster og alt hans Folk,

Farao, den koning van Egypte, en zijn knechten, en zijn vorsten, en al zijn volk;

al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj al liaj servantoj kaj al liaj eminentuloj kaj al lia tuta popolo;

Pharaolle, Egyptin kuninkaalle, palvelioinensa, ruhtinainensa ja kaikelle hänen kansallensa,

A Faraót, Égyiptom királyát, az õ szolgáit és fejedelmeit és minden õ népét,

a Faraone, re di Egitto, ed ai suoi servitori, ed a’ suoi principi, ed a tutto il suo popolo;

a Faraone, re d’Egitto, ai suoi servitori, ai suoi principi, a tutto il suo popolo;

Ma Parao kingi o Ihipa, ratou ko ana tangata, ko ana rangatira, ko tona iwi katoa;

lui Faraon, împăratul Egiptului, slujitorilor lui, căpeteniilor lui, şi tot poporului lui;

фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его и весь народ его,

Si Faraong hari sa Egipto, at ang kaniyang mga lingkod, at ang kaniyang mga prinsipe, at ang buong bayan niya;

ฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์กับบรรดาข้าราชการและเจ้านายและประชาชนของท่านนั้น

cho Pha-ra-ôn, vua nước Ê-díp-tô, cho những đầy tớ người, cho các quan trưởng và dân sự người;

uFaro ukumkani waseYiputa, nabakhonzi bakhe, nabathetheli bakhe, nabantu bakhe bonke;

又包括法老,就是埃及王,和他的臣仆、王侯,以及全体人民,

又包括法老,就是埃及王,和他的臣僕、王侯,以及全體人民,

又 有 埃 及 王 法 老 和 他 的 臣 仆 、 首 领 , 以 及 他 的 众 民 ,

又 有 埃 及 王 法 老 和 他 的 臣 僕 、 首 領 , 以 及 他 的 眾 民 ,


ScriptureText.com