et convertam conversionem Iuda et conversionem Hierusalem et aedificabo eos sicut a principio

Y haré volver la cautividad de Judá, y la cautividad de Israel, y edificarélos como al principio.

Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël, Et je les rétablirai comme autrefois.

Und ich werde die Gefangenschaft Judas und die Gefangenschaft Israels wenden, und werde sie bauen wie im Anfang.

Denn ich will das Gefängnis Juda's und das Gefängnis Israels wenden und will sie bauen wie von Anfang

Und ich will die Gefangenschaft Judas und Israels wenden und sie wieder bauen wie im Anfang.

En Ek sal die lot van Juda en die lot van Israel verander en hulle bou soos tevore.

Do të bëj që të kthehen të mërguarit e Judës dhe të mërguarit e Izraelit dhe do t'i vendos përsëri si më parë.

Nebo přivedu zase zajaté Judské a zajaté Izraelské, a vzdělám je jako prvé,

Změním úděl Judy i úděl Izraele a vybuduji je jako na začátku.

Jeg vender Judas og Israels Skæbne og opbygger dem som tilforn.

En Ik zal de gevangenis van Juda en de gevangenis van Israel wenden, en zal ze bouwen als in het eerste.

Kaj Mi revenigos la kaptitojn de Jehuda kaj la kaptitojn de Izrael, kaj Mi arangxos ilin kiel antauxe.

Sillä minä tahdon kääntää Juudan vankiuden ja Israelin vankiuden, ja rakennan heidät niinkuin alusta.

És visszahozom Júdát és Izráelt a fogságból, és felépítem õket, mint azelõtt.

E ritrarrò di cattività Giuda ed Israele, e li riedificherò come erano prima;

E farò tornare dalla cattività Giuda e Israele, e li ristabilirò com’erano prima;

Ka whakahokia mai ano e ahau a Hura i te whakarau, a Iharaira hoki i te whakarau, a ka hanga ratou e ahau, koia ano kei to te timatanga.

Voi aduce înapoi pe prinşii de război ai lui Iuda şi pe prinşii de război ai lui Iuda şi pe prinşii de război ai lui Israel, şi -i voi aşeza iarăş ca odinioară.

и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале,

At aking pababalikin ang nangabihag sa Juda, at ang nangabihag sa Israel, at aking itatayo sila na gaya nang una.

เราจะให้พวกเชลยแห่งยูดาห์และพวกเชลยแห่งอิสราเอลกลับสู่สภาพเดิม และจะสร้างเขาทั้งหลายเสียใหม่อย่างที่เขาเป็นมาแต่เดิมนั้น

Ta sẽ khiến những phu tù Giu-đa và phu tù Y-sơ-ra-ên trở về; gây dựng lại chúng nó như hồi trước.

Ndiya kukubuyisa ukuthinjwa kukaYuda nokuthinjwa kukaSirayeli, ndibakhe njengokwasekuqaleni.

我必使犹大被掳的和以色列被掳的都归回,并且建立他们像起初一样。

我必使猶大被擄的和以色列被擄的都歸回,並且建立他們像起初一樣。

我 也 要 使 犹 大 被 掳 的 和 以 色 列 被 掳 的 归 回 , 并 建 立 他 们 和 起 初 一 样 。

我 也 要 使 猶 大 被 擄 的 和 以 色 列 被 擄 的 歸 回 , 並 建 立 他 們 和 起 初 一 樣 。


ScriptureText.com