ecce enim parvulum dedi te in gentibus contemptibilem inter homines

Porque he aquí que pequeño te he puesto entre las gentes, menospreciado entre los hombres.

Car voici, je te rendrai petit parmi les nations, Méprisé parmi les hommes.

Denn siehe, ich habe dich klein gemacht unter den Nationen, verachtet unter den Menschen.

Denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und verachtet unter den Menschen.

Denn siehe, ich mache dich klein unter den Heiden, verachtet unter den Menschen!

Want kyk, Ek het jou klein gemaak onder die nasies, verag onder die mense.

Por ja unë do të të bëj të vogël midis kombeve dhe të përbuzur midis njerëzve.

Nebo aj, způsobím to, abys byl za nejšpatnějšího mezi národy, v nevážnosti mezi lidmi.

Hle, mezi pronárody tě činím maličkým, opovrženým mezi lidmi.

Se, ringe har jeg gjort dig iblandt Folkene, foragtet blandt Mennesker.

Want zie, Ik heb u klein gemaakt onder de heidenen, veracht onder de mensen.

CXar jen Mi faris vin malgranda inter la nacioj, malestimata inter la homoj.

Sillä katso, minä olen sinun alentanut pakanain seassa, ja tehnyt sinun ylönkatsotuksi ihmisten seassa.

Mert ímé, kicsinynyé teszlek téged a nemzetek között, és az emberek között útálatossá.

Perciocchè, ecco, io ti ho fatto piccolo fra le nazioni, sprezzato fra gli uomini.

Poiché, ecco, io ti rendo piccolo fra le nazioni, e sprezzato fra gli uomini.

No te mea, na, kua meinga koe e ahau kia iti i roto i nga tauiwi, he mea whakahawea i roto i nga tangata.

,,Căci iată, te voi face mic printre neamuri, dispreţuit printre oameni.

Ибо вот, Я сделаю тебя малым между народами, презренным между людьми.

Sapagka't, narito, ginawa kitang maliit sa gitna ng mga bansa, at hinamak kita sa gitna ng mga tao.

เพราะว่า ดูเถิด เราจะกระทำเจ้าให้เล็กท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ให้เป็นที่ดูหมิ่นท่ามกลางมนุษย์

Vì nầy, ta đã làm ngươi nên nhỏ mọn giữa các nước, và bị khinh dể giữa người ta.

Ngokuba, uyabona, ndikwenze wamncinane ezintlangeni, wadeleka phakathi kwezizwe.

“看哪!我必使你在列国中成为弱小的,在世人中被藐视。

“看哪!我必使你在列國中成為弱小的,在世人中被藐視。

我 使 你 在 列 国 中 为 最 小 , 在 世 人 中 被 藐 视 。

我 使 你 在 列 國 中 為 最 小 , 在 世 人 中 被 藐 視 。


ScriptureText.com