et succendam ignem in muro Damasci et devorabit moenia Benadad

Y haré encender fuego en el muro de Damasco, y consumirá las casas de Ben-hadad.

Je mettrai le feu aux murs de Damas, Et il dévorera les palais de Ben-Hadad.

Und ich werde ein Feuer anzünden in den Mauern von Damaskus, und es wird die Paläste Ben-Hadads verzehren.

Und ich will in den Mauern von Damaskus ein Feuer anzünden, daß es die Paläste Benhadads verzehren soll.

und ich will ein Feuer anzünden in den Mauern von Damaskus, das soll die Paläste Benhadads verzehren!

En Ek sal 'n vuur aansteek in die muur van Damaskus, en dit sal die paleise van B‚nhadad verteer.

Unë do të ndez zjarrin në muret e Damaskut dhe ai do të gllabërojë pallatet e Ben-Hadadit.

A zanítím oheň ve zdi Damašské, kterýž do konce zkazí paláce Benadadovy.

Na hradbách Damašku zanítím oheň a ten pozře paláce Ben-hadadovy.

Jeg sætter Ild på Damaskuss Mur, og den skal fortære Benhadads Borge.

En Ik zal een vuur aansteken in den muur van Damaskus, en het zal Benhadads paleizen verteren.

Kaj Mi ekbruligos fajron sur la murego de Damasko, kaj gxi ekstermos la palacojn de Ben-Hadad.

Ja minä sytytän tulen Damaskun muurien päälle, niin että sen pitää polttaman Benhadadin huoneet.

És tüzet gyújtok Damaskus kõfalán, és megemészti a Ben-Hadád palotáit.

Ed io accenderò un fuoco nelle mura di Damasco, che consumerà i palazzi di Ben-hadad.

Ed io appiccherò il fuoco alle mura di Damasco, ed esso divorerà i palazzi di Ben-Hadad.

Na ka tahuna ano e ahau he ahi i roto i te taiepa o Ramahiku, a ka pau i reira nga whare kingi o Peneharara.

,,Voi pune foc zidurilor Damascului, şi va mistui casele împărăteşti din ben-Hadad.``

И зажгу огонь в стенах Дамаска, и истребит чертоги Венадада.

At ako'y magsusulsol ng apoy sa kuta ng Damasco, at pupugnawin niyaon ang mga palacio ni Benhadad.

และเราจะก่อไฟขึ้นในกำแพงเมืองดามัสกัส และไฟนั้นจะกินพระราชวังของเบนฮาดัดเสีย

Ta sẽ đốt lửa nơi tường thành Ða-mách, nó sẽ thiêu hủy các cung điện Bên-Ha-đát.

Ndiya kuphemba umlilo eludongeni lweDamasko, udle iingxande ezinde zikaBhen-hadade.

“我要焚烧大马士革的城墙,烧毁便.哈达的堡垒。”

“我要焚燒大馬士革的城牆,燒毀便.哈達的堡壘。”

我 必 在 大 马 色 城 中 使 火 着 起 , 烧 灭 便 哈 达 的 宫 殿 。

我 必 在 大 馬 色 城 中 使 火 著 起 , 燒 滅 便 哈 達 的 宮 殿 。


ScriptureText.com