natique sunt ei septem filii et tres filiae

Y naciéronle siete hijos y tres hijas.

Il lui naquit sept fils et trois filles.

Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.

Und zeugte sieben Söhne und drei Töchter;

Es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.

En vir hom is daar sewe seuns en drie dogters gebore.

I kishin lindur shtatë bij dhe tri bija.

Kterémuž se narodilo sedm synů a tři dcery.

Narodilo se mu sedm synů a tři dcery.

Syv Sønner og tre Døtre fødtes ham;

En hem werden zeven zonen en drie dochteren geboren.

Al li naskigxis sep filoj kaj tri filinoj.

Ja hänelle oli syntynyt seitsemän poikaa ja kolme tytärtä.

Születék pedig néki hét fia és három leánya.

E gli erano nati sette figliuoli, e tre figliuole.

Gli erano nati sette figliuoli e tre figliuole;

Na ka puta ona uri, tokowhitu nga tama, tokotoru nga tamahine.

I s'au născut şapte fii şi trei fete.

И родились у него семь сыновей и три дочери.

At may ipinanganak sa kaniya na pitong anak na lalake at tatlong anak na babae.

ท่านให้กำเนิดบุตรชายเจ็ดคนและบุตรสาวสามคน

Người sanh được bảy con trai và ba con gái;

Yaye loo ndoda igqibelele, ithe tye, imoyika uThixo, ityeka ebubini. Yazalelwa oonyana abasixhenxe neentombi ezintathu.

他生了七男三女。

他生了七男三女。

他 生 了 七 个 儿 子 , 三 个 女 儿 。

他 生 了 七 個 兒 子 , 三 個 女 兒 。


ScriptureText.com