et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere

Sobre saber tú que no soy impío, Y que no hay quien de tu mano libre?

Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?

obwohl du weißt, daß ich nicht schuldig bin, und daß niemand ist, der aus deiner Hand errette?

so du doch weißt wie ich nicht gottlos sei, so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten könne.

da du doch weißt, daß ich unschuldig bin und mich niemand aus deiner Hand erretten kann?

ofskoon U weet dat ek nie skuldig is nie en dat daar niemand is wat uit u hand kan red nie?

megjithëse e di që nuk jam fajtor dhe që nuk ka njeri që mund të më çlirojë nga dora jote?

Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.

Vždyť víš, že svévolník nejsem, a že nikdo nevysvobodí z tvé ruky.

endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Hånd er der ingen Redning!

Het is Uw wetenschap, dat ik niet goddeloos ben; nochtans is er niemand, die uit Uw hand verlosse.

Kvankam Vi scias, ke mi ne estas malbonagulo, Sed el Via mano neniu povas savi?

Vaikka tiedät, etten minä ole jumalatoin; ehkei yhtään ole, joka taitaa sinun kädestäs vapauttaa.

Jól tudod te azt, hogy én nem vagyok gonosz, még sincs, a ki kezedbõl kiszabadítson!

A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi è niuno che riscuota dalla tua mano.

pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?

Ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa?

cînd ştii bine că nu sînt vinovat, şi că nimeni nu mă poate scăpa din mîna Ta?

хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?

Bagaman iyong nalalaman na ako'y hindi masama; at walang makapagliligtas sa iyong kamay?

แม้พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์มิได้เป็นคนชั่ว และไม่มีใครช่วยให้พ้นออกจากพระหัตถ์ของพระองค์ได้

Dầu Chúa biết tôi chẳng phải gian ác, Và không ai giải thoát khỏi tay Chúa?

Usazi nje ukuba andingongendawo, Nokuba akukho unokuhlangula esandleni sakho?

你知道我并没有罪,但没有人能救我脱离你的手。

你知道我並沒有罪,但沒有人能救我脫離你的手。

其 实 , 你 知 道 我 没 有 罪 恶 , 并 没 有 能 救 我 脱 离 你 手 的 。

其 實 , 你 知 道 我 沒 有 罪 惡 , 並 沒 有 能 救 我 脫 離 你 手 的 。


ScriptureText.com