tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis

Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:

Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;

ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.

so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.

dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;

ja, dan sal jy jou aangesig kan ophef, vry van smet; en jy sal vasstaan sonder om te vrees.

atëherë do të mund të lartosh ballin tënd pa njollë, do të jesh i patundur dhe nuk do të kesh frikë,

Tedy jistě pozdvihneš tváři své z poškvrny, a budeš nepohnutý, aniž se báti budeš.

tedy pozdvihneš tvář bez poskvrny, budeš jak odlitý z bronzu, nepocítíš bázně,

ja, da kan du lydefri løfte dit Åsyn og uden at frygte stå fast,

Want dan zult gij uw aangezicht opheffen uit de gebreken, en zult vast wezen, en niet vrezen.

Tiam vi povos levi vian vizagxon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.

Niin sinä ylennät kasvos ilman laitosta, ja olet vahva ja ei pelkääväinen.

Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erõs lennél és nem félnél;

Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla;

allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;

He pono ko reira ara ai tou mata, te ai he ira; ae, ka u hoki koe, te ai he wehi:

Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;

то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.

Walang pagsala ngang iyong itataas ang iyong mukha na walang kapintasan; Oo, ikaw ay matatatag, at hindi matatakot:

แล้วแน่ละ ท่านจะเงยหน้าขึ้นโดยปราศจากตำหนิ ท่านจะมั่นคง และไม่ต้องกลัว

Bấy giờ, ông hẳn sẽ ngước mắt lên không tì vít gì, Thật sẽ được vững vàng, chẳng sợ chi;

Okunene, uya kwandula ukubuphakamisa ubuso bakho bungenasisihla, Uthi bhuxe, ungoyiki.

那么你必仰面,毫无愧色;你也必坚定稳妥,无所惧怕。

那麼你必仰面,毫無愧色;你也必堅定穩妥,無所懼怕。

那 时 , 你 必 仰 起 脸 来 毫 无 斑 点 ; 你 也 必 坚 固 , 无 所 惧 怕 。

那 時 , 你 必 仰 起 臉 來 毫 無 斑 點 ; 你 也 必 堅 固 , 無 所 懼 怕 。


ScriptureText.com