palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.

Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.

sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.

daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.

Hulle tas in die duisternis, sonder lig; en Hy laat hulle ronddwaal soos 'n dronk man.

Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".

Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.

aby tápali v temnotě beze světla, ano, zavádí je jako opilého.

de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

Zij tasten in de duisternis, waar geen licht is; en Hij doet hen dwalen, als een dronkaard.

Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li sxanceligxigas ilin kiel ebriuloj.

Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.

És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.

Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.

Van brancolando nelle tenebre, senza alcuna luce, e li fa barcollare come ubriachi.

Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.

unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.

ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.

Sila'y nagsisikapa sa dilim na walang liwanag, at kaniyang pinagigiraygiray sila na gaya ng lango.

เขาทั้งหลายคลำอยู่ในความมืดปราศจากความสว่าง และพระองค์ทรงทำให้เขาโซเซอย่างคนเมา"

Chúng rờ đi trong tối tăm, không có sự sáng, Và Ngài làm cho họ đi ngả nghiêng như kẻ say.

Ziphamza emnyameni kungekho kukhanya, Azibhadulise njengamanxila.

他们在黑暗无光中摸索,他使他们飘泊无定像醉汉一样。”

他們在黑暗無光中摸索,他使他們飄泊無定像醉漢一樣。”

他 们 无 光 , 在 黑 暗 中 摸 索 , 又 使 他 们 东 倒 西 歪 , 像 醉 酒 的 人 一 样 。

他 們 無 光 , 在 黑 暗 中 摸 索 , 又 使 他 們 東 倒 西 歪 , 像 醉 酒 的 人 一 樣 。


ScriptureText.com