secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.

So viel ihr wisset, weiß auch ich; ich stehe nicht hinter euch zurück.

Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.

was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.

Wat julle weet, weet ek ook: ek staan nie vir julle terug nie.

Atë që ju dini e di edhe unë; nuk vij pas jush.

Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.

Co víte vy, to vím také, nejsem zpozdilejší než vy.

hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.

Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.

Kion vi scias, mi ankaux scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.

Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.

A mint ti tudjátok, úgy tudom én is, és nem vagyok alábbvaló nálatok.

Quanto sapete voi, so anch’io; Io non son da men di voi.

Quel che sapete voi lo so pur io, non vi sono punto inferiore.

Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.

Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.

Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.

Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.

อะไรที่ท่านทั้งหลายรู้ ข้าก็รู้ด้วย ข้าไม่ด้อยกว่าท่าน

Ðiều gì các ngươi biết, ta cũng biết với. Ta chẳng kém hơn các người đâu.

Njengoko nazi ngako, ndiyazi nam; Andiwi nganeno kwenu.

你们所知道的我也知道,我并非不及你们。

你們所知道的我也知道,我並非不及你們。

你 们 所 知 道 的 , 我 也 知 道 , 并 非 不 及 你 们 。

你 們 所 知 道 的 , 我 也 知 道 , 並 非 不 及 你 們 。


ScriptureText.com