audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite

Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.

Ecoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.

Höret doch meine Rechtfertigung, und horchet auf die Beweisgründe meiner Lippen!

Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!

So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!

Hoor tog na my verantwoording, en luister na die aanvalle van my lippe.

Dëgjoni tani mbrojtjen time dhe vini re deklaratat e buzëve të mia.

Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.

Slyšte, jak se budu hájit, důvody mých rtů sledujte s pozorností.

Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!

Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.

Auxskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia busxo.

Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.

Halljátok meg, kérlek, az én feddõzésemet, és figyeljetek az én számnak pörlekedéseire.

Deh! ascoltate la difesa della mia ragione, Ed attendete agli argomenti delle mie labbra.

Ascoltate, vi prego, quel che ho da rimproverarvi; state attenti alle ragioni delle mie labbra!

Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.

Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!

Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.

Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.

บัดนี้ขอฟังการหาเหตุผลของข้า และขอฟังคำวิงวอนแห่งริมฝีปากของข้า

Vậy, hãy nghe lời biện luận của ta, Khá chăm chỉ về lẽ đối nại của miệng ta.

Khaniphulaphule ke ukuzihlamba kwam, Ukuphika komlomo wam nikubazele indlebe.

请你们听我的辩论,留心听我嘴唇的申诉。

請你們聽我的辯論,留心聽我嘴唇的申訴。

请 你 们 听 我 的 辩 论 , 留 心 听 我 口 中 的 分 诉 。

請 你 們 聽 我 的 辯 論 , 留 心 聽 我 口 中 的 分 訴 。


ScriptureText.com