respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Da antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
Toe het lifas, die Temaniet, geantwoord en gesê:
Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Tedy odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Na to navázal Elífaz Témanský slovy:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
Niin vastasi Eliphas Temanilainen ja sanoi:
Majd felele a Témánból való Elifáz és monda:
ED Elifaz Temanita rispose e disse:
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
Na ka whakautua e Eripata Temani; i mea ia,
Elifaz din Teman a luat cuvîntul, şi a zis:
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
Ê-li-pha, người Thê-man, đáp rằng:
Wasusela uElifazi wakwaTeman, wathi,
以利法再责约伯自义
以利法再責約伯自義提幔人以利法回答說:
提 幔 人 以 利 法 回 答 说 :
提 幔 人 以 利 法 回 答 說 :