
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos

A los cuales solos fué dada la tierra, Y no pasó extraño por medio de ellos:)

A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu.

ihnen allein war das Land übergeben, und kein Fremder zog durch ihre Mitte; -

welchen allein das Land gegeben war, daß kein Fremder durch sie gehen durfte:

als noch ihnen allein das Land gehörte und noch kein Fremder zu ihnen herübergekommen war:

aan hulle alleen was die land gegee, en geen vreemdeling het nog onder hulle deurgetrek nie.

të cilëve vetëm iu dha ky vend dhe pa praninë e asnjë të huaji në radhët e tyre.

Jimž samým dána byla země, aniž přejíti mohl cizí prostředkem jejich.

ti, jimž jediným byla dána země, takže cizák mezi nimi nepřecházel:

dem alene var Landet givet, ingen fremmed færdedes blandt dem:

Denwelken alleen het land gegeven was, en door welker midden niemand vreemds doorging.

Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:

Joille ainoille maa annettu on, niin ettei yksikään outo saanut käydä heidän keskellänsä.

A kiknek egyedül adatott vala a föld, és közöttük idegen nem megy vala.

A’ quali soli la terra fu data, E per mezzo i cui paesi non passò mai straniero.

ai quali soli è stato dato il paese; e in mezzo ai quali non è passato lo straniero.

Ki a ratou nei anake te homaitanga o te whenua; kihai hoki te tangata ke i tika i waenganui i a ratou.

cărora singuri li se dăduse ţara, şi printre cari nici un străin nu venise încă.

которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.

Sa mga yaon lamang ibinigay ang lupain, at walang taga ibang lupa na dumaan sa gitna nila:)

ผู้ที่ได้รับพระราชทานแผ่นดินแต่พวกเดียว และไม่มีคนต่างด้าวผ่านไปท่ามกลางเขาทั้งหลาย

Xứ đã được ban cho chúng mà thôi, Không có người ngoại bang nào được vào giữa bọn họ:

Lanikwa zona zodwa ilizwe, Akwangena wasemzini phakathi kwazo.

这地唯独赐给列祖,并没有外族人从他们中间经过。

這地唯獨賜給列祖,並沒有外族人從他們中間經過。

( 这 地 惟 独 赐 给 他 们 , 并 没 有 外 人 从 他 们 中 间 经 过 。 )

( 這 地 惟 獨 賜 給 他 們 , 並 沒 有 外 人 從 他 們 中 間 經 過 。 )
