cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius

Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.

Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.

Alle seine Tage wird der Gesetzlose gequält, und eine kleine Zahl von Jahren ist dem Gewalttätigen aufgespart.

Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.

Der Gottlose quält sich sein Leben lang, all die Jahre, die dem Tyrannen bestimmt sind;

Al sy dae leef die goddelose in angs, ja, al die jare deur wat vir die tiran bepaal is.

I keqi heq dhembje tërë jetën e tij dhe vitet e caktuara për tiranin janë të numëruara.

Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.

Svévolník se úzkostlivě chvěje po všechny dny, hrůzovládci počet jeho let je ukryt.

Den gudløse ængstes hele sit Liv, de stakkede År, en Voldsmand lever;

Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.

Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kasxita antaux li;

Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.

Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erõszakoskodó elõtt is rejtve van az õ esztendeinek száma.

L’empio è tormentato tutti i giorni della sua vita; Ed al violento è riposto un piccol numero d’anni.

L’empio è tormentato tutti i suoi giorni, e pochi son gli anni riservati al prepotente.

E whakamamae ana te tangata kino i ona ra katoa, ara i te maha o nga tau e haupu nei mo te kaitukino.

,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.

Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто отпритеснителя;

Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.

คนชั่วทนทุกข์ทรมานตลอดอายุของเขา ตลอดปีทั้งปวงได้ซ่อนไว้จากผู้บีบบังคับ

Trọn đời người hung ác bị đau đớn cực lòng, Số ít năm để dành cho kẻ hà hiếp.

Yonke imihla yakhe, ongendawo uyazibhijabhija; Inani leminyaka liqwetyelwe ingqwangangqwili.

恶人一生饱受痛苦,一生的年数都为强暴留存。

惡人一生飽受痛苦,一生的年數都為強暴留存。

恶 人 一 生 之 日 劬 劳 痛 苦 ; 强 暴 人 一 生 的 年 数 也 是 如 此 。

惡 人 一 生 之 日 劬 勞 痛 苦 ; 強 暴 人 一 生 的 年 數 也 是 如 此 。


ScriptureText.com