sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur

Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la paz le vendrá quien lo asuele.

La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;

Die Stimme von Schrecknissen ist in seinen Ohren, im Frieden kommt der Verwüster über ihn;

Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme,

ein Schreckensgetön ist in seinen Ohren, und der Verderber überfällt ihn in seinem Glück.

Skrikgeluide is in sy ore; in volle vrede oorval die verwoester hom.

Zhurma të llahtarshme arrijnë në veshët e tij, dhe në kohën e bollëkut i sulet rrënuesi.

Zvuk strachu jest v uších jeho, že i v čas pokoje zhoubce připadne na něj.

Jeho uši slyší zvuk strašlivých zvěstí, v čas pokoje přijde na něj zhoubce.

Rædselslyde fylder hans Ører, midt under Fred er Hærgeren over ham;

Het geluid der verschrikkingen is in zijn oren; in den vrede zelven komt de verwoester hem over.

Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto.

Pelvon ääni on hänen korvissansa, että rauhassakin pitää hävittäjä tuleman hänen päällensä.

A félelem hangja [cseng] az õ füleiben; a békesség [ide]jén tör rá a pusztító!

Egli ha negli orecchi un romor di spaventi; In tempo di pace il guastatore gli sopraggiunge.

Sempre ha negli orecchi rumori spaventosi, e in piena pace gli piomba addosso il distruttore.

He reo whakawehi kei roto i ona taringa; i te wa whai rawa ka tae mai te kaipahua ki a ia:

Ţipete de spaimă răsună la urechile lui: În mijlocul fericirii lui, pustiitorul se va arunca asupra lui.

звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.

Ang hugong ng kakilabutan ay nasa kaniyang mga pakinig; sa kaginhawahan ay daratnan siya ng mga mananamsam:

เสียงที่น่าคร้ามกลัวอยู่ในหูของเขา ผู้ทำลายจะมาเหนือเขาในยามมั่งคั่ง

Tiếng hoảng kinh vang nơi lỗ tai người; Ðương chừng lợi đặt, bẻ phá hoại sẽ xông vào người.

Kumi ilizwi lokunkwantyisa ezindlebeni zakhe, Eluxolweni uyamfikela umbhuqi.

恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。

恐怖之聲常在他的耳中,太平的時候,強盜就來襲擊他。

惊 吓 的 声 音 常 在 他 耳 中 ; 在 平 安 时 , 抢 夺 的 必 临 到 他 那 里 。

驚 嚇 的 聲 音 常 在 他 耳 中 ; 在 平 安 時 , 搶 奪 的 必 臨 到 他 那 裡 。


ScriptureText.com