non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit

No confíe el iluso en la vanidad; Porque ella será su recompensa.

S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.

Er verlasse sich nicht auf Nichtiges, er wird getäuscht; denn Nichtiges wird seine Vergeltung sein.

Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen; und eitel wird sein Lohn werden.

Er verlasse sich nicht auf Lügen, er ist betrogen; und Betrug wird seine Vergeltung sein.

Laat hom nie vertrou op nietigheid nie -- hy kom bedroë uit! -- want nietigheid sal sy vergelding wees.

Të mos mbështetet te kotësia; duke gënjyer veten, sepse kotësia ka për të qenë shpërblimi i tij.

Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho.

Ač nevěří v šalebnost, bude jí zaveden, výměnou sklidí zase jen faleš.

Han stole ikke på Tomhed han farer vild thi Tomhed skal være hans Løn!

Hij betrouwe niet op ijdelheid, waardoor hij verleid wordt; want ijdelheid zal zijn vergelding wezen.

La erarinto ne fidu vantajxon, CXar vanta estos lia rekompenco.

Ei hän taida uskaltaa turhuuteen, että hän on petetty; sillä turhuus on hänen palkkansa.

Ne higyjen a hívságnak, a ki megcsalatott, mert hívság lészen annak jutalma.

Non confidisi già nella vanità, dalla quale è sedotto; Perciocchè egli muterà stato, e sarà ridotto al niente.

Non confidi nella vanità; è un’illusione; poiché avrà la vanità per ricompensa.

Kei whakawhirinaki ia ki te mea teka noa, kei tinihanga ki a ia ano: no te mea ko te teka noa hei utu ki a ia.

Dacă se încrede în rău, se înşeală, căci răul îi va fi răsplata.

Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.

Huwag siyang tumiwala sa kalayawan na dayain ang sarili: sapagka't kalayawan ang magiging kagantihan sa kaniya.

อย่าให้เขาวางใจในความอนิจจังลวงตัวเขาเอง เพราะความอนิจจังจะเป็นสิ่งตอบแทนเขา

Ngươi chớ nên cậy sự hư không mà bị lừa dối; Vì sự hư không sẽ là phần thưởng của người.

Okhohliswayo makangathembeli kumampunge; Kuba inkohlakalo iya kuba lulwanano lwakhe.

他不信靠虚假,自己欺骗自己,因为虚假必成为他的报应。

他不信靠虛假,自己欺騙自己,因為虛假必成為他的報應。

他 不 用 倚 靠 虚 假 欺 哄 自 己 , 因 虚 假 必 成 为 他 的 报 应 。

他 不 用 倚 靠 虛 假 欺 哄 自 己 , 因 虛 假 必 成 為 他 的 報 應 。


ScriptureText.com