congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt

Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno.

La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu.

Denn der Hausstand des Ruchlosen ist unfruchtbar, und Feuer frißt die Zelte der Bestechung.

Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben; und das Feuer wird fressen die Hütten derer, die Geschenke nehmen.

Denn die Rotte der Ruchlosen ist unfruchtbar, und Feuer frißt die Zelte der Bestechung.

Want die bende van die goddelose is onvrugbaar, en vuur verteer die tente van omkopery.

Sepse familja e hipokritëve do të jetë shterpë dhe zjarri do të përpijë çadrat e njeriut të korruptuar.

Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.

Spolek rouhačů zůstane neplodný, oheň zhltá stany úplatkářů;

Thi vanhelliges Samfund er goldt, og Ild fortærer Bestikkelsens Telte;

Want de vergadering der huichelaren wordt eenzaam, en het vuur verteert de tenten der geschenken.

CXar la anaro de la hipokrituloj senhomigxos; Kaj fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subacxeton.

Sillä ulkokullattuin kokous pitää oleman yksinäinen, ja tulen pitää polttaman lahjain ottajan huoneen,

Mert a képmutató házanépe meddõ, és tûz emészti meg az ajándékból való sátrakat.

Perciocchè la raunanza de’ profani sarà deserta, E il fuoco divorerà i tabernacoli di quelli che prendon presenti;

poiché sterile è la famiglia del profano, e il fuoco divora le tende ov’entrano presenti.

Ka pakoko hoki te whakaminenga o te hunga atuakore, ka pau hoki i te ahi nga teneti o nga utu whakapati.

Căci casa celui nelegiuit va ajunge stearpă, şi cortul omului stricat îl va mînca focul.

Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.

Sapagka't ang pulutong ng mga di banal ay hindi lalago, at susupukin ng apoy ang mga toldang suhulan.

เพราะว่าที่ชุมนุมของพวกหน้าซื่อใจคดนั้นจะรกร้างไป และไฟจะเผาผลาญเต็นท์แห่งสินบนเสีย

Vì dòng dõi kẻ vô đạo không sanh sản, Lửa sẽ tiêu diệt nhà trại kẻ ăn hối lộ.

Kuba ibandla leentshembenxa liya kuba njengento embatshileyo, Umlilo uzitshise iintente zokucenga.

因为不敬虔的人必不能生育,火必吞灭收受贿赂者的帐幕。

因為不敬虔的人必不能生育,火必吞滅收受賄賂者的帳幕。

原 来 不 敬 虔 之 辈 必 无 生 育 ; 受 贿 赂 之 人 的 帐 棚 必 被 火 烧 。

原 來 不 敬 虔 之 輩 必 無 生 育 ; 受 賄 賂 之 人 的 帳 棚 必 被 火 燒 。


ScriptureText.com