devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors

El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, Y devorará sus miembros.

Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.

Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.

Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.

Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.

Die eersgeborene van die dood verteer die lede van sy liggaam, hy verteer sy lede.

Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.

Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.

Ať po kusech sžírá jeho kůži, ať mu Kníže smrti pozře údy.

Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;

De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.

Konsumigxos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.

Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.

Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.

Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.

Gli divora a pezzo a pezzo la pelle, gli divora le membra il primogenito della morte.

Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.

Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.

Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.

Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.

มันจะกินความแข็งแกร่งแห่งผิวหนังของเขาเสีย แม้แต่บุตรหัวปีแห่งความตายจะกินความแข็งแกร่งของเขาเสีย

Các chi thể hắn sẽ bị tiêu nuốt, Tất sẽ bị con đầu lòng của sự chết tiêu nuốt.

Kudla iziqendu zolusu lwakhe; Udla iziqendu zakhe owamazibulo wokufa.

灾祸侵蚀了他大部分的皮肤,死亡的长子吃掉了他的肢体。

災禍侵蝕了他大部分的皮膚,死亡的長子吃掉了他的肢體。

他 本 身 的 肢 体 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 长 子 要 吞 吃 他 的 肢 体 。

他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 長 子 要 吞 吃 他 的 肢 體 。


ScriptureText.com