respondens autem Iob dixit
Y RESPONDIO Job, y dijo:
Job prit la parole et dit:
Und Hiob antwortete und sprach:
Hiob antwortete und sprach:
Und Hiob antwortete und sprach:
Maar Job het geantwoord en gesê:
Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Tedy odpověděv Job, řekl:
Jób na to odpověděl:
Så tog Job til Orde og svarede:
Maar Job antwoordde en zeide:
Ijob respondis kaj diris:
Mutta Job vastasi ja sanoi:
Felele pedig Jób, és monda:
E GIOBBE rispose, e disse:
Allora Giobbe rispose e disse:
Na ka whakautua e Hopa, ka mea,
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
И отвечал Иов и сказал:
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
แล้วโยบตอบว่า
Gióp bèn đáp lời rằng:
Waphendula uYobhi, wathi,
约伯责友待己宽待人严
約伯責友待己寬待人嚴約伯回答說:
约 伯 回 答 说 :
約 伯 回 答 說 :