
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus

Devoró riquezas, mas vomitarálas; De su vientre las sacará Dios.

Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.

Reichtum hat er verschlungen, und er speit ihn aus: aus seinem Bauche treibt Gott ihn heraus.

Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.

Das verschlungene Gut muß er wieder von sich geben, Gott treibt es ihm aus dem Leibe heraus.

Rykdom het hy verslind, maar hy moet dit weer uitspuug; uit sy buik dryf God dit weg.

Ai do të vjellë pasuritë që ka gëlltitur; vetë Perëndia do t'ia nxjerrë nga barku.

Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.

Nahltal se majetku, ale vyzvrátí jej, Bůh mu jej vyžene z břicha.

Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,

Hij heeft goed ingeslokt, maar zal het uitspuwen; God zal het uit zijn buik uitdrijven.

Li englutis havajxon, sed li gxin elvomos; El lia ventro Dio gxin elpelos.

Sen tavaran jonka hän niellyt on, pitää hänen ylös oksentaman; ja Jumala ajaa ne ulos hänen vatsastansa.

Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az õ hasából kiûzi azt az Isten.

Egli avrà trangugiate le ricchezze, ma egli le vomiterà; Iddio gliele caccerà fuor del ventre.

Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.

I horomia e ia te taonga, ka ruakina mai ano e ia; ma te Atua e akiri mai i roto i tona kopu.

Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.

Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.

Siya'y sumakmal ng mga kayamanan, at kaniyang mga isusuka uli: mga aalisin uli ng Dios sa kaniyang tiyan.

เขากลืนทรัพย์สมบัติลงไป แต่จะอาเจียนมันออกมาอีก พระเจ้าจะเหวี่ยงมันออกมาจากท้องของเขา

Nó có nuốt của cải, rồi lại mửa ra; Ðức chúa Trời sẽ tống của ấy ra khỏi bụng nó.

Uginye ubutyebi, wabuhlanza; Uyabukhupha esiswini sakhe uThixo.

他吞下了财宝,还要把它吐出来, 神要从他的腹中把它掏出来,

他吞下了財寶,還要把它吐出來, 神要從他的腹中把它掏出來,

他 吞 了 财 宝 , 还 要 吐 出 ; 神 要 从 他 腹 中 掏 出 来 。

他 吞 了 財 寶 , 還 要 吐 出 ; 神 要 從 他 腹 中 掏 出 來 。
