haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, Y la heredad que Dios le señala por su palabra.
Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l'héritage que Dieu lui destine.
Das ist das Teil des gesetzlosen Menschen von Gott und das von Gott ihm zugesprochene Los.
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe, das ihm zugesprochen wird von Gott.
Das ist des gottlosen Menschen Teil von Gott, das Erbe, das Gott ihm zugesprochen hat.
Dit is die deel van die goddelose mens van die kant van God en die erfdeel wat vir hom bestem is deur God.
Ky është fati që Perëndia i cakton njeriut të keq, trashëgimi që i është dhënë nga Perëndia.
Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
To je úděl svévolného člověka, určený Bohem, Bohem mu přiřčené dědictví.
Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!
Dit is het deel des goddelozen mensen van God, en de erve zijner redenen van God.
Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredajxo destinita por li de Dio.
Tämä on jumalattoman ihmisen osa Jumalalta, ja hänen puheensa perintö Jumalalta.
Ez a gonosz ember fizetése Istentõl, és az õ beszédének jutalma a Mindenhatótól.
Questa è la parte assegnata da Dio all’uomo empio, E l’eredità ch’egli riceve da Dio per le sue parole.
Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina".
Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te taonga tupu i kiia e te Atua mona.
Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``
Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!
Ito ang bahagi ng masamang tao mula sa Dios, at ang manang takda sa kaniya ng Dios.
นี่เป็นส่วนของคนชั่วจากพระเจ้า และเป็นมรดกที่พระเจ้าทรงกำหนดให้เขา"
Ðó là phần mà Ðức Chúa Trời dành cho kẻ hung ác, Và ấy là cơ nghiệp mà Ngài định cho nó.
Siso eso isabelo somntu ongendawo, sivela kuThixo, Nelifa alimiselweyo yena nguThixo.
这是恶人从 神所得的分,是 神给他指定的产业。”
這是惡人從 神所得的分,是 神給他指定的產業。”
这 是 恶 人 从 神 所 得 的 分 , 是 神 为 他 所 定 的 产 业 。
這 是 惡 人 從 神 所 得 的 分 , 是 神 為 他 所 定 的 產 業 。