quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?
Denn was liegt ihm an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monde durchschnitten ist? -
Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?
Denn was für Freude wird er an seiner Nachkommenschaft haben, wenn die Zahl seiner Monde abgeschnitten ist?
Want wat gee hy om sy huis n hom as die getal van sy maande afgesny is?
Çfarë i hyn në punë në fakt shtëpia e tij mbas vdekjes, kur numri i muajve të tij është mbushur?
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
Zajímá ho, co se stane s jeho domem po něm, když je počet jeho měsíců odměřen?
Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, når hans Måneders Tal er udrundet?
Want wat lust zou hij na zich aan zijn huis hebben, als het getal zijner maanden afgesneden is?
CXar kiom interesas lin lia domo post li, Kiam la nombro de liaj monatoj finigxis?
Sillä mitä hän tottelee hänen huonettansa hänen jälkeensä? Ja hänen kuukauttensa luku tuskin tulee puolillensa.
Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az õ hónapjainak száma letelt?!
Perciocchè del rimanente, quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de’ lor mesi sarà stato troncato?
E che importa all’empio della sua famiglia dopo di lui, quando il numero dei suoi mesi e ormai compiuto?
He aha hoki tana manako ki tona whare i muri i a ia? ka poroa hoki ona marama i waenga?
Căci, ce -i pasă lui ce va fi de casa lui după el, cînd numărul lunilor i s'a împlinit?
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
Sapagka't anong kasayahan magkakaroon siya sa kaniyang bahay pagkamatay niya, pagka ang bilang ng kaniyang mga buwan ay nahiwalay sa gitna?
เพราะเขามีความพึงพอใจอะไรในเรื่องวงศ์วานที่ตามเขามา เมื่อจำนวนเดือนของเขาถูกตัดขาดกลางคันเสียแล้ว
Vì khi số ngày định cho nó đã hết rồi, Nó nào kể chi đến gia quyến sau nó?
Ngokuba bayinanze ngani bona indlu yabo emva kwabo, Lakuqhitshulwa inani leenyanga zabo?
他的岁月既然断绝,他还会看顾自己身后的家吗?
他的歲月既然斷絕,他還會看顧自己身後的家嗎?
他 的 岁 月 既 尽 , 他 还 顾 他 本 家 麽 ?
他 的 歲 月 既 盡 , 他 還 顧 他 本 家 麼 ?