respondens autem Eliphaz Themanites dixit

Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:

Eliphaz de Théman prit la parole et dit:

Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:

Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:

Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:

Toe het lifas, die Temaniet, geantwoord en gesê:

Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:

A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:

Na to navázal Elífaz Témanský slovy:

Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:

Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:

Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:

Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:

Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:

ED Elifaz Temanita rispose e disse:

Allora Elifaz di Teman rispose e disse:

Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,

Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,

แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า

Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:

Wasusela uElifazi wakwaTeman, wathi,

以利法第三次发言

以利法第三次發言提幔人以利法回答說:

提 幔 人 以 利 法 回 答 说 :

提 幔 人 以 利 法 回 答 說 :


ScriptureText.com