respondens autem Iob dixit

Y RESPONDIO Job, y dijo:

Job prit la parole et dit:

Und Hiob antwortete und sprach:

Hiob antwortete und sprach:

Da antwortete Hiob und sprach:

Maar Job het geantwoord en gesê:

Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

Tedy odpověděl Job a řekl:

Jób na to odpověděl:

Så tog Job til Orde og svarede:

Maar Job antwoordde en zeide:

Ijob respondis kaj diris:

Job vastasi ja sanoi:

Felele pedig Jób, és monda:

E GIOBBE rispose, e disse:

Allora Giobbe rispose e disse:

Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,

Iov a luat cuvîntul şi a zis:

И отвечал Иов и сказал:

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,

แล้วโยบตอบว่า

Gióp đáp rằng:

Waphendula uYobhi, wathi,

约伯寻不见 神

約伯尋不見 神約伯回答說:

约 伯 回 答 说 :

約 伯 回 答 說 :


ScriptureText.com