
subverterunt pauperum viam et oppresserunt pariter mansuetos terrae

Hacen apartar del camino á los menesterosos: Y todos los pobres de la tierra se esconden.

On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays à se cacher.

sie stoßen aus dem Wege die Dürftigen. Die Elenden des Landes verkriechen sich allesamt:

Die Armen müssen ihnen weichen, und die Dürftigen im Lande müssen sich verkriechen. {~}

Man jagt die Armen aus dem Wege, und die Elenden im Lande müssen sich allesamt verbergen.

Hulle stoot die behoeftiges van die pad af; die ellendiges van die land kruip almal saam weg.

i shtyjnë jashtë rruge nevojtarët, kështu tërë të varfrit e vendit janë të detyruar të fshihen.

Strkají nuznými s cesty, musejí se vůbec skrývati chudí na světě.

ubožáky odstrkují z cesty; musejí se skrývat všichni utištění v zemi.

de trænger de fattige af Vejen. Landets arme må alle skjule sig.

Zij doen de nooddruftigen wijken van den weg; te zamen versteken zich de ellendigen des lands.

Oni forpusxas malricxulojn de la vojo; La suferantoj sur la tero devas sin kasxi.

Köyhäin täytyy tiellä paeta heitä, ja siviät maan päällä lymyttävät itsensä.

Lelökik az útról a szegényeket, [és] a föld nyomorultjai együtt lappanganak.

Fanno torcere i bisognosi dalla via, I poveri della terra si nascondono tutti.

mandano via dalla strada i bisognosi, i poveri del paese si nascondo tutti insieme.

Whakapekaia ketia ana e ratou nga rawakore i te ara: huihui ana nga ware o te whenua, piri ana.

îmbrîncesc din drum pe cei lipsiţi, silesc pe toţi nenorociţii din ţară să se ascundă.

бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.

Kanilang inililigaw sa daan ang mapagkailangan: ang mga dukha sa lupa ay nagsisikubling magkakasama.

เขาผลักคนขัดสนออกนอกถนน คนยากจนแห่งแผ่นดินโลกต่างก็ซ่อนตัวหมด

Chúng khiến kẻ nghèo lìa bỏ đường chánh đáng, Kẻ khốn cùng của thế gian đồng nhau đi ẩn tránh.

Kugilwa amahlwempu endleleni, Bazimele ndawonye abaziintsizana belizwe.

他们使穷人离开大道,世上的贫民都一起躲藏起来。

他們使窮人離開大道,世上的貧民都一起躲藏起來。

他 们 使 穷 人 离 开 正 道 ; 世 上 的 贫 民 尽 都 隐 藏 。

他 們 使 窮 人 離 開 正 道 ; 世 上 的 貧 民 盡 都 隱 藏 。
