quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides

Con las avenidas de los montes se mojan, Y abrazan las peñas sin tener abrigo.

Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.

Vom Regenguß des Gebirges werden sie durchnäßt, und obdachlos umklammern sie den Felsen. -

Sie müssen sich zu den Felsen halten, wenn ein Platzregen von den Bergen auf sie gießt, weil sie sonst keine Zuflucht haben.

Vor dem Regen bergen sie sich im Gebirge, und weil sie keine Zuflucht haben, klammern sie sich an die Felsen.

Van die stortbui van die berge word hulle nat; en by gebrek aan skuiling druk hulle hul teen die rotse vas.

Të lagur nga rrebeshet që vijnë nga malet, për mungesë strehe shtrëngohen pas shkëmbinjve.

A přívalem v horách moknouce, nemajíce obydlí, k skále se přivinouti musejí.

prudkými horskými dešti promočeni nemají útočiště, ke skále se tisknou.

De vædes af Bjergenes Regnskyl, klamrer sig af Mangel på Ly til Klippen.

Van den stroom der bergen worden zij nat, en zonder toevlucht zijnde, omhelzen zij de steenrotsen.

De la pluvego de la montoj ili malsekigxas, Kaj pro nehavado de rifugxejo ili cxirkauxprenas rokon.

Vuorten vuotamisesta tulevat he märäksi; ja ettei heillä yhtään turvaa ole, turvaavat he mäkiin.

A hegyi zápor csurog le rólok, s hajlékuk nem lévén, a sziklát ölelik.

Sono bagnati dalle acque che traboccano da’ monti; E per mancamento di ricetto, abbracciano i sassi.

Bagnati dagli acquazzoni di montagna, per mancanza di rifugio, si stringono alle rocce.

Maku iho ratou i te awha o nga maunga, a, ka kore he rerenga, ka awhi i te kamaka.

Îi pătrunde ploaia munţilor, şi, neavînd alt adăpost, se ghemuiesc lîngă stînci.

мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;

Sila'y basa ng ulan sa mga bundok, at niyayakap ang bato sa pagkakailangan ng kulungan.

เขาเปียกฝนแห่งภูเขา และเกาะหินอยู่เพราะขาดที่กำบัง

Chúng nó bị dầm mưa núi, Không nơi đụt, bèn nép mình vào hòn đá.

Bayanetha sisiphango seentaba; Bancathama ngeliwa, bengenandawo yakuzimela.

他被山上的大雨淋湿,因为没有躲避之处就紧抱磐石。

他被山上的大雨淋濕,因為沒有躲避之處就緊抱磐石。

在 山 上 被 大 雨 淋 湿 , 因 没 有 避 身 之 处 就 挨 近 磐 石 。

在 山 上 被 大 雨 淋 濕 , 因 沒 有 避 身 之 處 就 挨 近 磐 石 。


ScriptureText.com