respondens autem Baldad Suites dixit
Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
Toe het Bildad, die Suhiet, geantwoord en gesê:
Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
Na to navázal Bildad Šúchský slovy:
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
Ekparolis Bildad, la SXuhxano, kaj diris:
Silloin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
Felele pedig a Sukhból való Bildád, és monda:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
Allora Bildad di Suach rispose e disse:
Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
แล้วบิลดัดคนชูอาห์ตอบว่า
Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:
Wasusela uBhiledadi wakwaShuwa, wathi,
比勒达第三次发言
比勒達第三次發言書亞人比勒達回答說:
书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :
書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 :