numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l'angoisse vient l'assaillir?
Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
Sal God sy geroep hoor as benoudheid oor hom kom?
A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
Bude Bůh poslouchat jeho křik, až bude v tísni?
Hører mon Gud hans Skrig, når Angst kommer over ham?
Zal God zijn geroep horen, als benauwdheid over hem komt?
CXu lian kriadon Dio auxskultos, Kiam trafos lin malfelicxo?
Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
Meghallja-é kiáltását az Isten, ha eljõ a nyomorúság reá?
Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
Didinggin ba ng Dios ang kaniyang iyak, pagka ang kabagabagan ay dumating sa kaniya?
พระเจ้าจะทรงฟังเสียงร้องของเขาหรือ เมื่อความยากลำบากมาสู่เขา
Khi sự hoạn nạn xảy đến cùng hắn, Ðức Chúa Trời há sẽ nghe tiếng của hắn sao?
Wokuva na uThixo ukululahlamba kwayo, Xa ifikelwe yimbandezelo?
患难临到他身上的时候, 神会垂听他的哀求吗?
患難臨到他身上的時候, 神會垂聽他的哀求嗎?
患 难 临 到 他 , 神 岂 能 听 他 的 呼 求 ?
患 難 臨 到 他 , 神 豈 能 聽 他 的 呼 求 ?