addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit

Y VOLVIO Job á tomar su propósito, y dijo:

Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:

Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:

Und Hiob hob abermals an seine Sprüche und sprach:

Und Hiob fuhr in dem Vortrag seiner Sprüche fort und sprach:

En Job het verder sy spreuk aangehef en gesê:

Jobi e rifilloi ligjëratën e tij dhe tha:

Ještě dále Job vedl řeč svou, a řekl:

Jób pak pokračoval v pronášení svých průpovědí takto:

Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:

En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:

Kaj plue Ijob parolis siajn sentencojn, kaj diris:

Job puhui taas sananlaskunsa ja sanoi:

Jób pedig folytatá az õ beszédét, és monda:

E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:

Giobbe riprese il suo discorso e disse:

A i korero tonu a Hopa i tana pepeha, i mea,

Iov a luat din nou cuvîntul în pilde, şi a zis:

И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:

At muling ipinagbadya ni Job ang kaniyang talinghaga, at nagsabi,

แล้วโยบก็กล่าวกลอนภาษิตของท่านอีกว่า

Gióp cứ nói lẽ luận cao mình, mà rằng:

Wahambisa uYobhi ukuphakamisa umzekeliso wakhe, wathi,

约伯缅怀过往的幸福

約伯緬懷過往的幸福約伯繼續他的講論,說:

约 伯 又 接 着 说 :

約 伯 又 接 著 說 :


ScriptureText.com