quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor

Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.

Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui.

Denn ich befreite den Elenden, der um Hilfe rief, und die Waise, die keinen Helfer hatte.

Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.

Denn ich rettete den Elenden, der da schrie, und das Waislein, das keinen Helfer hatte.

Want ek het die ellendige gered wat om hulp geroep het, en die wees en hom wat geen helper het nie.

sepse çliroja të varfrin që klithte për ndihmë, dhe jetimin që nuk kishte njeri që ta ndihmonte.

Že vysvobozuji chudého volajícího, a sirotka, i toho, kterýž nemá spomocníka.

že jsem utištěného zachránil, když volal o pomoc, i sirotka, který neměl, kdo by mu pomohl.

Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;

Want ik bevrijdde den ellendige, die riep, en den wees, die geen helper had.

CXar mi savadis kriantan malricxulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton.

Sillä minä autin köyhää, joka huusi, ja orpoa, jolla ei auttajaa ollut.

Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.

Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.

perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.

No te mea naku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana, te pani me te tangata hoki kahore nei ona kaiawhina.

Căci scăpam pe săracul care cerea ajutor, şi pe orfanul lipsit de sprijin.

потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.

Sapagka't aking iniligtas ang dukha na dumadaing, ang ulila rin naman na walang tumutulong sa kaniya.

เพราะว่าข้าช่วยคนยากจนที่ร้องให้ช่วย และเด็กกำพร้าพ่อที่ไม่มีใครอุปถัมภ์เขา

Ấy vì tôi giải cứu kẻ khốn cùng kêu cầu, Và kẻ mồ côi không ai giúp đỡ.

Kuba bendisiza iintsizana ezizibikayo, Neenkedama, noswele umncedi.

因为我救了呼救的穷人,和无人帮助的孤儿。

因為我救了呼救的窮人,和無人幫助的孤兒。

因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。

因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 無 人 幫 助 的 孤 兒 。


ScriptureText.com