benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum

La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.

La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve.

Der Segen des Umkommenden kam über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.

Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreute das Herz der Witwe.

Der Segen des Verlorenen kam über mich, und ich machte das Herz der Witwe jauchzen.

Die seën van hom wat klaar was om onder te gaan, het op my gekom; en die hart van die weduwee het ek laat jubel.

Bekimi i atij që ishte duke vdekur zbriste mbi mua dhe unë e gëzoja zemrën e gruas së ve.

Požehnání hynoucího přicházelo na mne, a srdce vdovy k plésání jsem vzbuzoval.

Žehnání hynoucího se snášelo na mne a srdce vdovy jsem pohnul k plesání.

den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte;

De zegen desgenen, die verloren ging, kwam op mij; en het hart der weduwe deed ik vrolijk zingen.

Beno de pereanto venadis sur min, Kaj la koro de vidvino estis gxojigata de mi.

Niiden siunaus, jotka katoomallansa olivat, tuli minun päälleni; ja minä ilahutin leskein sydämen.

A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.

La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova.

Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.

I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga; harakoa ana i ahau te ngakau o te pouaru.

Binecuvîntarea nenorocitului venea peste mine, umpleam de bucurie inima văduvei.

Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.

Ang basbas ng malapit nang mamamatay ay sumaakin: at aking pinaawit sa kagalakan ang puso ng babaing bao.

พรของคนที่จวนพินาศก็มาถึงข้า และข้าเป็นเหตุให้จิตใจของหญิงม่ายร้องเพลงด้วยความชื่นบาน

Kẻ gần chết chúc phước cho tôi, Và tôi làm cho lòng người góa bụa nức nở vui mừng.

Intsikelelo yabadakayo ibindizela, Nentliziyo yomhlolokazi bendiyimemelelisa.

将要灭亡的,为我祝福;我使寡妇的心欢呼。

將要滅亡的,為我祝福;我使寡婦的心歡呼。

将 要 灭 亡 的 为 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 妇 心 中 欢 乐 。

將 要 滅 亡 的 為 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 婦 心 中 歡 樂 。


ScriptureText.com