qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum

Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;

Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu'un trésor,

die auf den Tod harren, und er ist nicht da, und die nach ihm graben, mehr als nach verborgenen Schätzen;

(die des Todes warten, und er kommt nicht, und grüben ihn wohl aus dem Verborgenen,

die auf den Tod harren, und er kommt nicht, die nach ihm graben, mehr als nach Schätzen;

wat wag op die dood, en hy kom nie; en meer na hom grawe as na verborge skatte;

të cilët presin vdekjen që nuk vjen, dhe e kërkojnë më tepër se thesaret e fshehura;

Kteříž očekávají smrti, a není jí, ačkoli jí hledají pilněji než skrytých pokladů?

kdo toužebně čekají na smrt - a ona nejde, ač ji vyhledávají víc než skryté poklady,

dem, som bier forgæves på Døden, graver derefter som efter Skatte,

Die verlangen naar den dood, maar hij is er niet; en graven daarnaar meer dan naar verborgene schatten;

Kiuj atendas la morton, kaj gxi ne aperas, Kiuj elfosus gxin pli volonte ol trezorojn,

Niille, jotka odottavat kuolemaa, ja ei se tule, ja kaivaisivat sitä ennen kuin aarnihautaa?

A kik a halált várják, de nem jön az, és szorgalmasabban keresik mint az elrejtett kincset.

I quali aspettano la morte, e pure ella non viene; E la ricercano più che tesori nascosti;

i quali aspettano la morte che non viene, e la ricercano più che i tesori nascosti,

E koingo nei ki te mate, heoi kahore noa iho; e keri ana kia taea ia, nui atu i te keri i nga taonga huna.

cari aşteaptă moartea şi nu vine; măcar că o doresc mai mult decît o comoară,

которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,

Na naghihintay ng kamatayan, nguni't hindi dumarating; at hinahangad ng higit kaysa mga kayamanang nakatago;

ผู้คอยความตาย แต่มันไม่มา และขุดหามันมากกว่าหาทรัพย์ที่ซ่อนอยู่

Người như thế mong chết, mà lại không được chết; Cầu thác hơn là tìm kiếm bửu vật giấu kín;

Abalinde ukufa, kusuke kungabikho; buselelweyo;

他们想死却死不了,找死胜于找宝藏;

他們想死卻死不了,找死勝於找寶藏;

他 们 切 望 死 , 却 不 得 死 ; 求 死 , 胜 於 求 隐 藏 的 珍 宝 。

他 們 切 望 死 , 卻 不 得 死 ; 求 死 , 勝 於 求 隱 藏 的 珍 寶 。


ScriptureText.com