et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eorum

Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.

Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genêts.

sie pflücken Salzkraut bei den Gesträuchen, und die Wurzel der Ginster ist ihre Speise.

die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise;

Sie pflückten die Melde ab beim Gesträuch, und die Ginsterwurzel war ihr Brot.

hulle wat die soutkruid afpluk by die bossies, en die besemboswortel is hulle brood.

duke shkulur bar të hidhur pranë gëmushave dhe rrënjë gjineshtre për ushqimin e tyre.

Kteříž trhali zeliny po chrastinách, ano i koření, a jalovec za pokrm byl jim.

trhají lebedu mezi křovím a kořen kručinky jim je chlebem.

og plukker Melde ved Krattet, Gyvelrødder er deres Brød.

Die ziltige kruiden plukten bij de struiken, en welker spijze was de wortel der jeneveren.

Kiuj elsxiras atriplon apud la arbetajxoj, Kaj kies pano estas la radiko de genisto.

Jotka nukulaisia repivät pensasten ympäri; ja katajan juuret olivat heidän ruokansa:

A kik keserû füvet tépnek a bokor mellett, és rekettyegyökér a kenyerök.

Coglievano la malva presso agli arboscelli, E le radici de’ ginepri, per iscaldarsi.

strappando erba salsa presso ai cespugli, ed avendo per pane radici di ginestra.

E whawhaki ana ratou i nga marou i roto o nga rakau ririki; a ko nga pakiaka hunipa hei kai ma ratou.

Smulg ierburile sălbatice de lîngă copăcei, şi n'au ca pîne de cît rădăcina de bucsau.

щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника – хлеб их.

Sila'y nagsisibunot ng mga malvas sa tabi ng mabababang punong kahoy; at ang mga ugat ng enebro ay siyang kanilang pinakapagkain.

เขาเก็บผักชะครามซึ่งอยู่กับพุ่มไม้ และเอารากต้นซากมาเป็นอาหาร

Chúng hái rau sam biển trong bụi cây, Rễ cây giêng giếng làm vật thực cho họ.

Abo baqhawula imbuwa ematyholweni, Abasonka siyingcambu yonwele.

他们在草丛中采摘咸草,以罗腾树根作食物。

他們在草叢中採摘鹹草,以羅騰樹根作食物。

在 草 丛 之 中 采 咸 草 , 罗 腾 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 根 为 他 们 的 食 物 。

在 草 叢 之 中 採 鹹 草 , 羅 騰 ( 小 樹 名 , 松 類 ) 的 根 為 他 們 的 食 物 。


ScriptureText.com