si despexi pereuntem eo quod non habuerit indumentum et absque operimento pauperem

Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;

Si j'ai vu le malheureux manquer de vêtements, L'indigent n'avoir point de couverture,

wenn ich jemand umkommen sah aus Mangel an Kleidung, und den Dürftigen ohne Decke,

Hab ich jemand sehen umkommen, daß er kein Kleid hatte, und den Armen ohne Decke gehen lassen?

Habe ich einen umherirren sehen ohne Kleider und dem Armen keine Decke gegeben?

as ek iemand sien omkom het sonder klere en dat daar geen bedekking vir die behoeftige was nie;

në rast se kam parë dikë të vdesë për mungesë rrobash ose një të varfër që nuk kishte me se të mbulohej,

Díval-li jsem se na koho, že by hynul, nemaje šatů, a nuzný že by neměl oděvu?

jestliže jsem viděl hynoucího bez oděvu, že se ubožák čím přikrýt nemá,

Har jeg set en Stakkel blottet for Klæder, en fattig savne et Tæppe

Zo ik iemand heb zien omkomen, omdat hij zonder kleding was, en dat de nooddruftige geen deksel had;

Kiam mi vidis malfelicxulon sen vesto Kaj malricxulon sen kovro,

Jos minä olen nähnyt jonkun hukkuvan, ettei hänellä ollut vaatetta, ja sallinut käydä köyhän peittämättä;

Ha láttam a ruhátlant veszni indulni, és takaró nélkül a szegényt;

Se ho veduto che alcuno perisse per mancamento di vestimento, E che il bisognoso non avesse nulla da coprirsi;

se ho visto uno perire per mancanza di vesti o il povero senza una coperta,

Ki te mea i kite ahau i tetahi e tata ana ki te mate, he kore no te kakahu, a kahore he uhi mo te rawakore;

dacă am văzut pe cel nenorocit ducînd lipsă de haine, pe cel lipsit neavînd învălitoare,

Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, –

Kung ako'y nakakita ng sinomang nangangailangan ng kasuutan, o ng mapagkailangan ng walang kumot;

ถ้าข้าเห็นคนหนึ่งคนใดพินาศเพราะขาดเสื้อผ้า หรือเห็นคนขัดสนไม่มีผ้าคลุมกาย

Nếu tôi có thấy người nào thác vì không quần áo, Và kẻ nghèo thiếu chẳng có mềm;

Ukuba ndibe ndimbona otshabalalayo engenanto yokwambatha, Ihlwempu lingenanto yokuzigubungela;

我若见人因无衣服死亡,或贫穷人毫无遮盖;

我若見人因無衣服死亡,或貧窮人毫無遮蓋;

我 若 见 人 因 无 衣 死 亡 , 或 见 穷 乏 人 身 无 遮 盖 ;

我 若 見 人 因 無 衣 死 亡 , 或 見 窮 乏 人 身 無 遮 蓋 ;


ScriptureText.com