omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.
Und jene drei Männer hörten auf, dem Hiob zu antworten, weil er in seinen Augen gerecht war.
Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
Da hörten jene drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er in seinen Augen gerecht war.
Toe het die drie manne opgehou om Job te antwoord, omdat hy in sy eie oë regverdig was.
Atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më Jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.
A když přestali ti tři muži odpovídati Jobovi, proto že se spravedlivý sobě zdál,
Tu přestali oni tři muži Jóbovi odpovídat, protože byl ve vlastních očích spravedlivý.
Da nu hine tre Mænd ikke mere svarede Job, fordi han var retfærdig i sine egne Øjne,
Toen hielden de drie mannen op van Job te antwoorden, dewijl hij in zijn ogen rechtvaardig was.
Kaj tiuj tri viroj cxesis respondi al Ijob, cxar li opiniis sin prava.
Niin ne kolme miestä lakkasivat vastaamasta Jobia, että hän piti itsensä hurskaana.
Miután ez a három ember megszünt vala felelni Jóbnak, mivel õ igaz vala önmaga elõtt:
ORA essendo que’ tre uomini restati di rispondere a Giobbe, perchè gli pareva di esser giusto;
Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe perché egli si credeva giusto.
Heoi mutu ake te whakahoki kupu a enei tangata tokotoru ki a Hopa, no te mea he tika ia ki tona nei whakaaro.
Aceşti trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentrucă el se socotea fără vină.
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был правв глазах своих,
Sa gayo'y ang tatlong lalaking ito ay nagsitigil ng pagsagot kay Job, sapagka't siya'y matuwid sa kaniyang sariling paningin.
ดังนั้น บุรุษทั้งสามก็หยุดตอบโยบ เพราะโยบชอบธรรมในสายตาของตนเอง
Bấy giờ, ba người ấy thôi đáp lời với Gióp, vì người tự thấy mình là công bình.
Ayeka loo madoda omathathu ukumphendula uYobhi; kuba ubelilungisa emehlweni akhe.
以利户向约伯及三友发怒
以利戶向約伯及三友發怒因為約伯自以為義,於是這三個人就不再回答他。
於 是 这 三 个 人 , 因 约 伯 自 以 为 义 就 不 再 回 答 他 。
於 是 這 三 個 人 , 因 約 伯 自 以 為 義 就 不 再 回 答 他 。