extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
Espantáronse, no respondieron más; Fuéronseles los razonamientos.
Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!
Sie sind bestürzt, sie antworten nicht mehr, die Worte sind ihnen ausgegangen.
Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.
Sie sind geschlagen, sie geben keine Antwort mehr, die Worte sind ihnen ausgegangen!
Hulle staan verslae; hulle antwoord nie meer nie; die woorde laat hulle in die steek.
Janë hutuar, nuk përgjigjen më, nuk gjejnë fjalë.
Bojí se, neodpovídají více, zavrhli od sebe slova.
Jsou zděšeni, už neodpovídají, slova jim už došla.
De blev bange, svarer ej mer, for dem slap Ordene op.
Zij zijn ontzet, zij antwoorden niet meer; zij hebben de woorden van zich verzet.
Ili perdis la kuragxon, ili ne plu respondis; Mankas al ili vortoj.
He pelkäävät, ja ei taida silleen mitään vastata, eikä mitään puhua.
Megzavarodának és nem feleltek többé; kifogyott belõlök a szó.
Essi si sono sgomentati, non hanno più risposto; Le parole sono state loro tolte di bocca.
Eccoli sconcertati! non rispondon più, non trovan più parole.
Porahurahu kau ana ratou, kore ake a ratou kupu whakahoki: mutu ake a ratou korero.
Ei se tem, nu mai răspund! Li s'a tăiat cuvîntul!
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
Sila'y nangalito, sila'y hindi na nagsisagot pa; Sila'y walang salitang masabi,
เขาทั้งหลายก็ตกตะลึง เขาไม่ตอบอีก เขาไม่มีถ้อยคำจะพูดสักคำเดียว
Họ sửng sốt không đáp chi nữa; Ðã cạn lời hết tiếng rồi.
Baqhiphuke umbilini, abasaphenduli; Baphelelwe kukuthetha.
他们惊惶失措,不再回应,他们没有什么可说的话了。
他們驚惶失措,不再回應,他們沒有甚麼可說的話了。
他 们 惊 奇 不 再 回 答 , 一 言 不 发 。
他 們 驚 奇 不 再 回 答 , 一 言 不 發 。