mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me

Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.

Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n'y a point en moi d'iniquité.

Ich bin rein, ohne Übertretung; ich bin makellos, und keine Ungerechtigkeit ist an mir.

Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;

«Rein bin ich, ohne Vergehen, unbefleckt und ohne Schuld!

Rein is ek, sonder oortreding; suiwer is ek, en daar is geen skuld by my nie.

Una jam i pastër, pa mëkat; jam i pafajmë, nuk ka asnjë faj tek unë.

Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.

»Ryzí jsem, prost přestoupení, jsem bez úhony, bez nepravosti.

Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;

Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.

Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;

Minä olen puhdas ja ilman laitosta, viatoin ja synnitöin.

Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bûn nincsen bennem.

Io son puro, senza misfatto; Io son netto, e non vi è iniquità in me;

Io sono puro, senza peccato; sono innocente, non c’è iniquità in me;

He ma ahau, kahore oku he; he harakore ahau, kahore hoki he kino i roto i ahau:

,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.

чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;

Ako'y malinis na walang pagsalangsang; ako'y walang sala, ni may kasamaan man sa akin:

`ข้าพเจ้าสะอาด ปราศจากการละเมิด ข้าพเจ้าบริสุทธิ์ ไม่มีความชั่วช้าในข้าพเจ้าเลย

Tôi trong sạch, không có vi phạm; Tôi vô tội, và trong lòng tôi chẳng có gian ác gì.

Ndiqaqambile, andinalukreqo; Ndiguxiwe, andinabugwenxa.

‘我是洁净的,毫无过犯;我是清白的,没有罪孽。

‘我是潔淨的,毫無過犯;我是清白的,沒有罪孽。

我 是 清 洁 无 过 的 , 我 是 无 辜 的 ; 在 我 里 面 也 没 有 罪 孽 。

我 是 清 潔 無 過 的 , 我 是 無 辜 的 ; 在 我 裡 面 也 沒 有 罪 孽 。


ScriptureText.com